Upper-Intermediate - Buying a mobile phone: Step Two (D0186)
A: Alloˆ . . . Je ne t'entends pas. . . Re´ pe` te. . . Ca a coupe´ !
Hello... I can't hear you... Can you say that again... It cut out!
A: J'en ai marre, c'est toujours la meˆ me chose avec ce foutu portable: je n'ai jamais de re´ seau. C'est de´ cide´ , je rentre dans la premie` re boutique sur laquelle je tombe, quel que soit l'ope´ rateur, et j'en ache` te un nouveau.
I can't take this anymore, it's always the same with this damn cell phone: I never get any reception. I've made up my mind, I'm going into the first shop I see, no matter what provider, and I'm buying a new phone.
A: Tiens, c¸a tombe bien, il y en a une juste au coin de la rue.
There, that's lucky, there's one just at the next street corner.
B: Bonjour Mademoiselle.
Good morning, Miss.
A: Bonjour Monsieur, je voudrais un te´ le´ phone portable s'il vous plaˆıt.
Good morning Sir, I'd like a cell phone please.
B: Avec ou sans abonnement ?
With or without a contract?
A: Vous pouvez me proposer une offre spe´ ciale avec abonnement ?
Have you got any special offers with a contract?
B: Bien suˆ r, il y a une promotion pendant toute la pe´ riode des soldes : si vous prenez un for- fait mensuel de trois heures, vous disposez d'un
nombre illimite´
de SMS.
Of course, there's a promotion during the sales period: if you buy a three hour monthly contract, you can send unlimited text messages, free of charge.
A: Et quel est le montant du forfait trois heures?
And how much is the three-hour contract deal?
B: Vingt-cinq euros par mois. Ce forfait com- prend tous les appels que vous passez vers les diffe´ rents ope´ rateurs franc¸ais mais pas les appels
a` l'e´ tranger.
Twenty-five euros a month. This package includes all calls that you place to cell phones with other French service providers, but not calls abroad.
A: D'accord.
All right.
B: Et vous be´ ne´ ficiez du report de minutes, c'est-a` - dire que les minutes non utilise´ es sont reporte´ es au mois suivant.
You'll get roll-over minutes, meaning you'll be able to transfer unused minutes to the next month.
A: Laissez-moi re´ fle´ chir vite fait: pour l'instant, j'ai un forfait de deux heures et je suis toujours hors forfait, et vous m'offrez l'avantage des textos gra- tuits et le report des minutes. Oui c'est bien, j'ai l'impression que ce n'est pas une arnaque.
Let me think quickly: at the moment, I have a two-hour con- tract and I'm always above my limit, and you'll give me the advantage of free text messages and the minute transfer. Yes, that's fine for me, I feel like you're not trying to screw me over.
B: Tre` s bien, voici votre carte SIM et votre chargeur.
J'aurais juste besoin de votre carte d'identite´ et de vos coordonne´ es bancaires...
Alright, here's your SIM card and your charger. I just need your identity card and the details of your bank account...
Key Vocabulary
en avoir marre de Phrase can't take this anymore
le re´ seau |
Noun |
(m) |
reception |
le montant |
Noun |
(m) |
amount |
le forfait |
Noun |
(m) |
contract |
l'arnaque |
Noun |
(f ) |
rip off |
Supplementary Vocabulary
le manuel
d'utilisation
Noun (m) instruction manual
recharger Verb to recharge
le tarif Noun (m) calling rate
le kit mains libres |
Phrase |
hands-free phone |
sans fil |
Adjective |
wireless |
Upper-Intermediate - Apartment Hunting (D0197)
A: Me´ tro Arts et Me´ tiers. Situe´
dans un quartier
anime´ , dans un immeuble ancien, apparte- ment sur cour, deux pie` ces, trente me` tres
carre´ s, troisie` me
e´ tage avec ascenseur, digi-
code, interphone, kitchenette, salle de bain, WC inde´ pendants, lave-linge. Loyer: mille deux cents euros plus charges.
Arts et M´etiers metro station. Located in a busy area, in an old building, apartment looks out onto a courtyard, two rooms, thirty square meters, third floor with elevator, keycode entry, intercom, kitchenette, bathroom, separate WC, wash- ing machine. Rent: one thousand two hundred euros, plus service charges.
B: Quoi? Mille deux cents euros sans les charges!
C'est trop cher! Vu le temps que tu passes sous la douche, ce n'est pas une bonne affaire.
What? One thousand two hundred euros before service charges! It's too expensive. Considering the time you spend taking a shower, that's not a bargain.
A: Dommage, l'emplacement
e´ tait ide´ al, dans le
Marais en plein centre de Paris! Bon, d'accord... Ecoute c¸a: me´ tro Javel, dans un immeuble an- cien, deux pie` ces, entie` rement meuble´ , trente me` tres carre´ s, entre´ e, se´ jour, cuisine, salle de
bain, WC se´ pare´ s, cinquie` me
e´ tage sans as-
censeur, interphone, gardien, neuf cents euros charges comprises! Et le petit plus: petit balcon avec vue sur la Tour Eiffel...
Too bad, the location was perfect, in the Marais right in the center of Paris! Well, ok... Listen to this one: Javel metro station, in an old building, two rooms completely furnished, thirty square meters, entrance, living room, kitchen, bath- room, separate WC, fifth floor walk-up, intercom, doorman, nine hundred euros, service charges included! And the little extra: small balcony with view of the Eiffel Tower...
B: Neuf cents euros charges comprises! Ca a l'air
trop beau pour
eˆ tre vrai! Et puis Javel, c'est un
peu loin de mon boulot, tu ne trouves pas?
Nine hundred euros, service charges included! It looks too good to be true! And then Javel, it's a bit far from my job, don't you think?
A: Oui, mais bon, tu ne vas pas faire la difficile. Et c'est un quartier sympa... c¸a vaut au moins la peine qu'on y jette un coup d'oeil, surtout que
l'appartement est a`
RER...
deux pas du me´ tro et du
Yes, but ok, don't act like you're a spoiled brat. And it's a nice area... it's worth a try, especially since the flat is just a short distance from the metro and the RER...
B: Et la caution? De combien elle est?
And the deposit? How much is it?
A: Le proprio demande une caution de deux mois et des re´ fe´ rences.
The owner requires two months deposit and references.
B: Bon d'accord, contacte-le. Et puis, il n'y a pas d'ascenseur, et c¸a... c'est bon pour mes jambes!
Well ok, contact him. And there's no elevator, and that... it'll be good for my legs.
Key Vocabulary
le boulot Noun (m) work
le difficile Noun (m) fussy person
a` deux pas Phrase near-by
un coup d'oeil Phrase a look at
la caution Noun (f ) deposit
Supplementary Vocabulary
l'annonce en ligne Noun (f ) banner ad
l'agence immo- bilie` re
Noun (f ) real-estate agency
le parquet Noun (m) parquet floor
le locataire Noun (m) tenant
les frais d'agence Noun (f ) agency fee
Upper-Intermediate - Poker (D0214)
A: Aaah, ca fait du bien une soire´ e entre mecs, j'ame` ne les binouzes avant de commencer la par- tie. Pendant ce temps, tu distribues les cartes Max.
Aaah, it is great to have a boy's night, I'll get some beers before we start the game. Meanwhile, can you deal Max?
B: Ok, on joue en ferme´
? Je propose qu'on com-
mence par mettre vingt euros chacun dans le pot! Sure, blind poker? Let's start with 20 euros per person in the pot!
C: C'est bon pour moi. Allez c'est a` Qu'est-ce que tu fais?
toi d'ouvrir De´ de´ !
Fine with me. It is your turn to start D´ed´e! What do you do?
D: Je me couche. A ton tour Momo. . .
I fold. Your turn Momo...
A: Oh non, c'est Ge´ raldine, si je ne lui ouvre pas, elle va tirer la tronche toute la semaine. . . ce n'est pas grave les gars, ignorez-la, faites comme si elle n'e´ tait pas la` . . .
Oh no, it is G´eraldine, if I don't open the door, she's going to be angry at me for the week...I does not matter guys, just ignore her, act like if she was not here...
E: Salut les mecs, j'ai apporte´
de la limonade et des
biscuits die´ te´ tiques, qui en veut?
Hi dudes, I brought some lemonade and sugar-free cookies, who wants some?
A: Je passe, j'ai un jeu pourri. . .
I check, I have a crap hand...
B: N'essaie pas de bluffer Momo, on connait ta tac- tique, moi je me couche aussi. . . Dany?
Don't try to bluff Momo, we know your tricks, I fold too...Dany?
E: J'ouvre les feneˆ tres, c'est insupportable toute cette fume´ e ! Franchement les gars, je vais vous demander de fumer vos prochaines cigarettes de- hors, l'atmosphe` re est irrespirable ! Pschhiiiiiiiiit Je peux venir jouer avec vous?
I'm opening the windows, all this smoke is insufferable! Actu- ally guys, I am going to ask you to smoke your next cigarettes outside, the air is stifling! Pschhiiiiiiiit! Can I join the game?
C: Je relance de 10 euros, Momo?
I raise you 10 Euros, Momo?
A: Je suis. . .
I check...
E: Avec ton brelan d'as, tu as eu raison de suivre ! tu vas les plumer!
With your three aces, you were right to check! You are going to fleece them!
C: C'est quoi ce clin d'œil, n'essayez pas de tricher. . . Mettons les cartes sur table, j'ai un full de dames, je remporte la mise. . .
What is this winking? Don't try to cheat...Let's see your hands, I have queens full, I win the pot...
E: On t'a bien eu, il avait un carre´
d'as, mais ce n'est
pas grave Dany, tu connais le dicton, malheureux au jeu, heureux en amour. . . !
You have been had, he has 4 aces, but it doesn't matter. Dany, you know the saying "Bad luck in game, good luck with women!"
C: Oui, mais j'espe` re pour toi que le contraire n'est
pas vrai, sinon tu as du souci a`
te faire!
Yes, but I hope for your sake that the opposite is not true; if not, you should worry!
Key Vocabulary
la binouse Noun (f ) beer
distribuer les cartes
Verb to deal
se coucher Verb to fold
tirer la tronche Verb to be angry
faire comme si Verb to act like if
pourri Adjective crap
se faire plumer Verb to get fleeced
le brelan |
Noun |
(m) |
three of a kind |
le clin d'oeil |
Noun |
(m) |
wink of an eye |
remporter la mise |
Verb |
to win the prize | |
le dicton |
Noun |
(m) |
saying |
Supplementary Vocabulary
le valet Noun (m) jack
suite a` l'as
la couleur a`
Noun (f ) royal flush
le roi Noun (m) king
parier |
Verb |
to bet |
le tableau |
Noun (m) |
board |
Upper-Intermediate - At the dentist (D0222)
A: Je crois que j'ai une carie mais...
I think I have a cavity but...
B: Oui je vois sur vos dernie` res radios qu'elle
e´ tait
de´ ja`
pre´ sente il y a trois mois, mais a`
un e´ tat
be´ nin.
Yes, I see on your last X-rays that it was already there three months ago but it was mild.
A: Mais...
But...
B: Je suis suˆ r que nous avons a`
faire a`
une ve´ ritable
infection dentaire maintenant, sans parler du nerf qui doit eˆ tre touche´ !
I'm sure that we're dealing with a whole dental infection now, not to mention the nerve that must be under attack.
A: A vrai dire...
To tell the truth...
B: On va commencer par une anesthe´ sie locale.
We're going to start with a local anesthetic.
B: Et maintenant je vous mets un support pour garder la bouche bien grande ouverte. Voila` .
And now I'm putting in this retractor to keep your mouth wide open. Here you go.
B: Ne vous inquie´ tez pas, vous n'allez pas souffrir.
Don't worry, you won't suffer.
B: On va nettoyer la dent.
We're going to clean the tooth.
B: Maintenant, retirer l'ancien plombage.
Now, remove the old filling.
B: Arreˆ tez de gigoter, cela ne peut pas douloureux.
Stop moving, it can't be painful.
eˆ tre
B: Bon la` , je vais devoir de´ vitaliser votre molaire.
Ensuite, ou je remets un nouveau plombage ou on met couronne; un peu cher certes mais plus esthe´ tique et de´ finitif.
Ok, I'm going to have to devitalize your molar. Then, either I put in a new filling, or I put a crown; a bit expensive for sure but more aesthetically pleasing and permanent.
A: Mmmhh mmmhh
Mmmhh mmmhh
B: Deux fois mmmhh... la deuxie` me option? Ok, on
met une couronne a`
la place.
Two times mmmhh... second option? Ok, we put a crown instead.
B: C'est parti.
Here we go.
B: Et voila`
le travail, c'est magnifique. Je retire le
support et vous pouvez vous rincer la bouche. There you go, it's wonderful. I'll take out the retractor and you can rinse your mouth.
A: Mais enfin, j'e´ tais simplement venu pour un blan- chissement et un de´ tartrage!
But I just came for a whitening and a tartar removal!
Key Vocabulary
la carie |
Noun (f ) |
cavity |
la radio |
Noun (f ) |
X-Ray |
be´ nin |
Adjective |
mild |
dentaire Adjective dental
le nerf |
Noun |
(m) |
nerve |
l'anesthe´ sie |
Noun |
(f ) |
anaesthesia |
le support |
Noun |
(m) |
retractor |
le plombage |
Noun |
(m) |
filling |
a` vrai dire Phrase to tell the truth
gigoter |
Verb |
to move |
de´ vitaliser |
Verb |
devitalize |
la molaire |
Noun (f ) |
molar |
la couronne |
Noun (f ) |
crown |
esthe´ tique |
Adjective |
aesthetic |
de´ finitif |
Adjective |
final |
le blanchissement |
Noun (m) |
whitening |
le de´ tartrage |
Noun (m) |
tartar removal |
Supplementary Vocabulary
l'appareil dentaire |
Noun |
(m) |
brace |
la fraise |
Noun |
(f ) |
drill |
le cabinet |
Noun |
(m) |
office |
la gencive |
Noun |
(f ) |
gum |
l'orthodontie |
Noun |
(f ) |
orthodontics |
la dent de sagesse |
Noun |
(f ) |
wisdom tooth |
l'incisive |
Noun |
(f ) |
incisor |
la canine |
Noun |
(f ) |
canine |
la pre´ molaire |
Noun |
(f ) |
premolar |
Upper-Intermediate - Belgian joke (D0231)
C: Un Belge est en train de siroter sa bie` re, accoude´
au comptoir. Tout a` dit :
coup, un ge´ nie apparaˆıt et lui
A Belgian guy is sipping a beer, standing at the bar. Suddenly, a genie appears, and says to him:
A: Tu as l'air triste et esseule´ , je t'offre deux voeux, parce que c'est mon jour de bonte´ .
You look sad and lonely, I'm granting you two wishes, because today I'm feeling generous.
B: Je voudrais un verre de bie` re qui se remplisse au- tomatiquement de` s que je l'ai fini...
I would like a glass of beer that refills itself automatically as soon as I finish it...
A: Pas de proble` me!
No problem!
C: Et "pshuit", le verre miraculeux apparaˆıt! Le gars boit son verre une fois, deux fois, et ainsi de suite,
c¸a marche! Il se remplit a`
chaque fois qu'il est
vide. Le ge´ nie s'impatiente et lui dit :
And " whoosh" the magic glass appears! The dude drinks his glass once, twice, and so on, and it works! The glass refills itself every time it's empty. The genie starts getting impatient, and asks him:
A: Bon, et pour le deuxie` me voeu, qu'est-ce que ce sera?
Well, and for your second wish, what will it be?
B: La meˆ me chose!
The same thing!
Key Vocabulary
siroter Verb to sip
accoude´
Adjective leaning
le comptoir Noun (m) bar
le ge´ nie Noun (m) genie
esseule´
Adjective lonely
le voeu Noun (m) wish
le jour Noun (m) day
se remplir Verb to fill itself
de` s que |
Phrase |
as soon as |
ainsi de suite |
Phrase |
so on |
s'impatienter |
Verb |
to get impatient |
Supplementary Vocabulary
la plaisanterie |
Noun (f ) |
joke |
rigoler |
Verb |
to laugh |
s'amuser |
Verb |
to have fun |
marrant |
Adjective |
funny |
hilarant |
Adjective |
hilarious |
la blague |
Noun (f ) |
joke |
A: Bonjour Madame, Bienvenue chez Jean Louis David...
Hello Madam, welcome to Jean Louis David...
B: Bonjour j' ai le mariage de ma fille demain, et il me faudrait une nouvelle coupe et une coloration. Vous pouvez me prendre maintenant?
Hi, tomorrow is my daughter's wedding, and I need a cut and a color. Can you take me now?
A: Bien suˆ r, je vais m' occuper de vous. Installez- vous ici. Quel genre de coupe voulez- vous?
Of course, I will take care of you. Please make yourself com- fortable here. What kind of haircut do you want?
B: J' aimerais me de´ barrasser de ma frange, et rafraˆıchir ma coupe avec un de´ grade´ , qu' en pensez- vous?
I'd like to get rid off my bangs, and refresh my haircut with a layered cut, what do you think?
A: Dans tous les cas, il va falloir couper les pointes qui sont abˆıme´ es et fourchues et refaire votre col- oration. Vous avez des racines d' au moins dix centime` tres. Avec des cheveux gras, c'est terri- ble...
In any case, I'll have to cut your ends that are completely damaged and splitted, and redo your colour. Your roots are at least 10 centimeters! With oily hair, it is terrible!
B: Je sais, j' ai
e´ te´
assez occupe´ e ces derniers
temps, comme vous pouvez l' imaginer... Quoiqu'il en soit, j' aimerais retrouver ma couleur naturelle, et faire un le´ ger balayage blond, mais je veux que c¸a ait l'air naturel.
I know, I have been quite busy lately, as you can imagine... Anyway, I'd like to regain my natural color, and have a slight blond highlights, but I want it to look natural.
A: Bien suˆ r, est- ce que je peux vous sugge´ rer e´ galement une permanente?
Of course, can I also suggest a perm?
B: Non merci, j' ai l'habitude de faire un brushing et cela me suffit.
No thanks, I am used to brushing my hair and it is enough.
A: Tre` s bien, si vous le souhaitez, nous proposons e´ galement des manucures, soins du visage et maquillages...
All right, if you want, we propose some manicures, facial and make up services...
B: On verra c¸a plus tard, pour l'instant, on va com- mencer par la coupe...
We'll see later, for now, let's start with the haircut...
la coupe Noun (f ) haircut
la col- oration
Noun (f ) color
la frange Noun (f ) bangs
rafraˆıchir Verb to refresh
de´ grade´
Noun (m) layered cut
la pointe Noun (f ) end
abˆıme´
Adjective damaged
fourchu Adjective splitted
la racine Noun (f ) root
gras Adjective oily
Quoiqu'il en soit
Phrase anyway
le bal- ayage
Noun (m) highlight
la perma- nente
Noun (f ) perm
le brush- ing
Noun (m) brushing
la manu- cure
Noun (f ) manicure
la me` che Noun (f ) highlight
le sham- pooing
Noun (m) shampoo
lisse Adjective smooth
le peigne Noun (m) comb
boucle´
Adjective curly
le se` che- cheveux
Noun (m) hairdryer
chauve Adjective bald
le front Noun (m) forehead
les cheveux noirs
Noun (m) black hair
les cheveux chaˆ tains
Noun (m) brown hair
les cheveux roux
Noun (m) red hair
le cil Noun (m) eyelash
le sourcil Noun (m) eyebrow
l'ongle Noun (m) nail
rase´
Adjective shaved
A: A quoi veux- tu jouer? Aux machines a`
sous, aux
cartes, aux de´ s, a`
la roulette...
What do you want to play? Slot machines, cards, craps, roulette...
B: A la roulette.
Roulette.
A: Ne sois pas si excite´ .
Don't get so excited.
B: C' est la premie` re fois que je me rends au casino.
Dans quelques heures, je serai peut-eˆ tre riche... It's the first time that I'm going to the casino. In a couple of hours I might be rich...
A: On verra!
We'll see.
C: (dix minutes plus tard).
(Ten minutes later)
B: Je ne comprends pas, j' avais regarde´
plusieurs
e´ missions ou` du croupier.
e´ taient analyse´ s le jeu et les gestes
I don't understand, I had watched several programs where the game was analyzed, as well as the gestures of the dealer.
A: Tu es tombe´
dans le panneau, je t' avais pre´ venu,
c' est un jeu de hasard.
You fell for it, I had warned you: it's a game of chance.
B: Laisse- moi mettre en gage ton collier.
Let me pawn your necklace.
A: Tu as de´ ja`
tout mise´ !
You've already bet everything!
B: Ca part vite.
Money vanishes quickly here.
A: Le collier de mon arrie` re-grand-me` re! Tu as perdu la raison Je ne veux pas voir c¸a. Je vais faire un tour.
My great-grandmother's necklace... Have you lost your mind? I can't watch this. I'm going to take a walk.
B: Faites vos jeux. Les jeux sont faits. Rien ne va plus. Quatorze rouge pair et manque.
Place your bets. Bets have been placed. No more bets. Four- teen red even and low.
A: Alors?
So?
B: Ecoute mon ange : ton collier
e´ tait faux mais le
casino m' a preˆ te´
un peu d' argent.
Listen my angel: your necklace was fake, but the casino has still loaned me some money.
A: Alors?
So?
B: Je viens de tout perdre, mais tout est arrange´
: il
suffit que tu restes quelques jours ici et tout est oublie´ .
I've just lost everything, but everything is ok: you just need to stay here a couple of days and this will all be behind us.
A: Monstre, goujat, esclavagiste,...
Monster, boor, slave driver,...
B: Je reviens te chercher la semaine prochaine. Je t' aime mon coeur, tu es la meilleure.
I'm coming back next week to pick you up. I love you darling, you're the best.
tomber dans le panneau
Phrase to fall for it
mettre en gage
Verb to pawn
perdre la raison
Phrase to lose one's mind
partir Verb to vanish
faire un tour
Phrase to go for a walk
tricher |
Verb |
to cheat |
ne´ faste |
Adjective |
harmful |
les gains |
Noun (m) |
profits |
malicieux |
Adjective |
malicious |
jouer de l'argent
Verb to gamble
'[Verleugnung]의 글 > 사적인 정리' 카테고리의 다른 글
[물질과 기억 독해] 51~55 (0) | 2013.12.30 |
---|---|
[불어 공부] 통합 (0) | 2013.12.30 |
[불어 공부] 3 (0) | 2013.12.30 |
[불어 공부] 2 (0) | 2013.12.30 |
[불어 공부] 1 (0) | 2013.12.30 |
댓글