Upper-Intermediate - Losing Weight (D0039)
A: C'est ouvert!
It's open!
B: Alors Julien, qu'est-ce qu'il te prend? On m'a dit que tu e´ tais au re´ gime. . .
So Julien, what's gotten into you? I heard that you were on a diet...
A: Et oui, j'ai quelques kilos en trop. Alors je suis alle´
consulter un die´ te´ ticien qui m'a propose´ un re´ gime!
de suivre
Yes, I'm a few kilos overweight. So I went to consult a dietitian who suggested that I should start dieting.
B: Il t'a donne´
un programme pour surveiller ton al-
imentation alors? Et c'est pour c¸a que tu as
achete´
ce ve´ lo d'appartement? Tu permets que
je prenne le paquet de chips la` -bas. . . Tu n'en auras plus besoin!
So he gave you a schedule to keep your eating habits in check. And that's why you bought this exercise bike? Do you mind if I grab that bag of chips over there? You won't need it anymore.
A: C'est vrai, vas-y! C'est pas tout! Je me suis in-
scrit a`
un club de sport et je me suis abonne´ au
magazine 'Maigrir avec le sourire'! Tu te rends compte qu'il n'y a environ que 70 calories dans un pamplemousse. . .
You're right, go ahead. But that's not all! I joined a gym and I subscribed to the magazine "Lose Weight With a Smile." Do you realize that there's only around 70 calories in a grape- fruit...
B: Mais. . . et le club de pe´ tanque? Les repas bien copieux en famille le dimanche? Les ape´ ros avec les potes? Je mangerais bien un peu de ce fro- mage. . . Je peux?
But....what about the petanque club? And the hearty feasts with the family on Sunday. And aperitifs with the guys? I'd love to have a little of this cheese... may I?
A: | Oui, oui, vas-y. . . | Le club, les festins du di- |
manche... Finis! | Oublie´ s! Je suis un autre |
homme : maintenant c'est gymnastique, fruits et
le´ gumes, eau mine´ rale! D'ailleurs, toi aussi tu as pris du poids ces derniers temps. Tu sais l'obe´ site´ , c¸a n'arrive pas qu'aux autres. . .
Yes, yes, go ahead... The club, Sunday meals.... I'm done with all that! I'm a new man - now it's exercise, fruit and vegetables, and mineral water. By the way, you've gained some weight yourself recently. You know obesity doesn't only happen to everyone else...
B: Oh Julien!
Oh Julien!
Key Vocabulary
prendre Verb to take
le re´ gime Noun (m) diet
consulter Verb to see (a professional)
le die´ te´ ticien Noun (m) dietetician
l'alimentation Noun (f ) eating habits
le ve´ lo
d'appartement
Noun (m) exercise bike
permettre Verb to allow
s'inscrire Verb to sign up
le club de sport Noun (m) sports club
se rendre compte de
Verb to realize
la calorie Noun (f ) calorie
la pe´ tanque Noun (f ) p´etanque
copieux |
Adjective |
hearty |
le festin |
Noun (m) |
feast |
ces derniers temps |
Adverb |
lately |
l'obe´ site´
Noun (f ) obesity
Supplementary Vocabulary
maigrir Verb to lose weight
le re´ gime e´ quilibre´
Noun (m) balanced diet
glucides Noun (m) carbohydrates
le substitut de repas
Noun (m) meal replacement
le nutritionniste Noun (m) nutritionist
l'Indice de Masse Corporelle (IMC)
Noun (m) Body Mass Index (BMI)
Upper-Intermediate - Gallery Opening (D0047)
A: La semaine passe´ e, je suis alle´ e a` la galerie "Art Nouveau".
l'ouverture de
Last week, I went to the "Art Nouveau" gallery opening.
B: C'e´ tait comment?
How was it?
A: Excellent, ils avaient meˆ me pre´ vu un e´ norme buf- fet!
Excellent, they even planned on a huge buffet!
B: Je savais que j'allais regretter d'avoir perdu l'invitation!
I knew that I was going to regret having lost that invitation!
A: Grave erreur mon cher, et tu es sur le point d'en commettre une autre. . .
Serious error, my friend, and you are on the point of commit- ting yet another one...
B: Comment c¸a?
How's that?
A: Et hop, par ici la dernie` re coupe de champagne!
And hop, over here is the last goblet of champagne!
B: De´ cide´ ment tu es trop rapide pour moi, je manque d'entraˆınement!
Clearly, you're too quick for me, I need some more practice!
A: E´ coute, jeudi prochain, dans le XVIe` me, vernissage d'un sculpteur libanais. . . se´ ance de rattrapage avec hummus et taboule´ .
Listen, next Thursday, in the 16th, a vernissage for a Lebanese sculptor...make-up session with hummus and tabbouleh.
Key Vocabulary
passe´
Adjective past
la galerie Noun (f ) gallery
pre´ voir Verb to arrange
e´ norme Adjective huge
regretter Verb to regret
sur le point de Phrase about to
commettre Verb to commit
par ici Adverb over here
de´ cide´ ment Adverb clearly
manquer de Verb to lack
le vernissage Noun (m) vernissage
la se´ ance de rat- trapage
Noun (f ) make-up session
Supplementary Vocabulary
la galerie d'art Noun (f ) art gallery
l'exposition Noun (f ) exhibition
offert par la mai- son
Adjective on the house
l'art contemporain Noun (m) contemporary art
le pique-assiette Noun (m) freeloader
la toile Noun (f ) canvas
l'inauguration Noun (f ) inauguration
Upper-Intermediate - Buying a house in France (D0059)
A: Alors comme c¸a, vous venez de Londres?
So, you come from London?
B: Oui, de la banlieue. Nous avons de´ cide´
d'acque´ rir
une maison dans le sud de la France, c'est un peu notre reˆ ve.
Yes, from the suburbs. We've decided to buy a house in the south of France; it's sort of our dream.
A: Vous connaissez de´ ja`
le coin?
Do you already know the area?
B: Tre` s bien. Nous venons chaque
e´ te´
en va-
cances dans cette re´ gion depuis plus de quinze ans. Comme nous envisageons meˆ me d'y passer notre retraite, nous pensons qu'il est temps d'arreˆ ter de louer.
Very well. We've been coming to this region every summer on vacation for more than fifteen years. Since we're even considering spending our retirement here, we think it's time to stop renting.
A: C'est une de´ cision tout a`
fait sense´ e. J'ai juste-
ment une villa a`
coˆ te´
de la mer a`
vous proposer,
dans un petit village pre` s de Bordeaux. Un vrai bijou!
That's a very sensible decision. I actually have a little villa near the sea to offer you, in a little village near Bordeaux. A real gem!
B: Oh, au bord de l'eau et pre` s des vignes!
Formidable... Combien y a-t-il de chambres?
Oh, next to the water and near the vines! Great... how many rooms are there?
A: Trois chambres -parfait pour accueillir la famille- et huit pie` ces au total : chauffage central, cui-
sine
e´ quipe´ e, garage et un jardin de deux cents
me` tres carre´ s.
Three rooms - perfect to welcome the family - and 8 rooms all together: central heating, fitted kitchen, garage and a 200 square meter garden.
B: Merveilleux!
Marvelous!
A: En plus, vous ne serez pas comple` tement
de´ payse´ s : il y a de´ ja`
quatre couples d'Anglais
qui se sont installe´ s dans la bourgade depuis le de´ but de l'anne´ e.
And what's more, you won't be completely out of place: there are already four English couples who have settled in the village since the beginning of the year.
Key Vocabulary
acque´ rir Verb to acquire
envisager Verb to consider
sense´
Adjective sensible
justement Adverb precisely
de´ payse´
Adjective disoriented
Supplementary Vocabulary
emme´ nager Verb to move in
le loyer Noun (m) rent
la proprie´ te´
Noun (f ) property
l'agent immobilier Noun (m) real estate agent
l'agence immo- bilie` re
Noun (f ) real estate agency
le preˆ t Noun (m) loan
l'hypothe` que Noun (f ) mortgage
l'assurance habita- tion
Noun (f ) household insurance
Upper-Intermediate - We work in the same line of business (D0064)
A: Encore deux heures d'attente? Ce n'est pas vrai.
Still a two-hour wait? It can't be true.
B: Vous n'avez pas de chance. Vous attendez depuis longtemps?
You're not lucky. Have you been waiting for a long time?
A: Non pas trop mais j'ai une re´ union dans trois
heures a`
Londres.
Not too long, but I have a meeting in London in three hours.
B: Vous pouvez peut-eˆ tre voyager avec une autre compagnie...
Maybe you could go with another airline...
A: Vous avez raison, je vais envoyer un texto a` ma secre´ taire afin de voir si c'est possible.
You're right, I'm going to send a text to my secretary in order to see if it's possible.
B: Voila` ... Merci du conseil. Au fait, je m'appelle Pierre Cordier.
There....thanks for the advice. By the way, my name is Pierre Cordier.
A: Enchante´ e. Caroline Brossart.
Nice to meet you. Caroline Brossart.
B: Tout le plaisir est pour moi. Ou` allez?
est-ce que vous
The pleasure is all mine. Where are you going?
A: J'ai un vol pour Dakar dans vingt minutes.
I have a flight for Dakar in 20 minutes.
B: Vous y allez pour le travail?
Are you going there for work?
A: Oui, pour affaires : je dirige une socie´ te´ porte des plumes d'autruche en Europe.
qui im-
Yes, for business: I manage a company that imports ostrich feathers to Europe.
B: Incroyable, je travaille dans le meˆ me secteur
d'activite´
: je suis repre´ sentant commercial
pour une entreprise australienne qui exporte des plumes dans le monde entier. Je suis respons- able du bureau europe´ en.
Unbelievable, I work in the same line of business: I'm a sales representative for an Australian company that exports feath- ers all over the world. I'm in charge of the European office.
A: Ca m'inte´ resse. Nous sommes toujours a` la
recherche de nouveaux fournisseurs. Je reviens
en France a`
la fin du mois. Nous pourrions en
rediscuter ensemble a`
ce moment-la` . Vous
eˆ tes
base´ s a`
Paris?
That's interesting. We are always looking for new suppliers. I'm coming back to France at the end of the month. We could discuss it further together at that time. Are you based in Paris?
B: Oui, a`
la De´ fense. C'est une tre` s bonne ide´ e.
Mon entreprise pourrait vous proposer des prix de´ fiants toute concurrence. Voici ma carte.
Yes, at the Defense. That's a very good idea. My company could offer you unbeatable prices. Here's my card.
A: Merci. Et voici la mienne. Mais dˆıtes-moi, il n'y a pas d'autruches en Australie?
Thank you. And here's mine. But tell me, there are no os- triches in Australia...
B: Non, mais il y a des
e´ meus qui ont des plumes
magnifiques. Croyez-moi, c'est l'avenir!
No, but there are emus who have magnificent feathers. Believe me, it's the future!
Key Vocabulary
l'attente Noun (f ) wait
afin de Adverb in order to
le repre´ sentant Noun (m) representative
commercial Adjective sales
le secteur
d'activite´
Noun (m) line of business
Supplementary Vocabulary
la classe affaires |
Noun |
(f ) |
business class |
le commerce |
Noun |
(m) |
business |
ne´ gocier |
Verb |
to negotiate | |
le client |
Noun |
(m) |
customer |
la marchandise |
Noun |
(f ) |
merchandise |
Upper-Intermediate - If I were rich (D0071)
A: Je sais que ce n'est malheureusement pas le cas mais dis-moi, qu'est-ce que tu ferais si tu avais beaucoup d'argent?
I know that it's, unfortunately, not the case but, tell me, what would you do if you had a lot of money?
B: En effet, ce n'est pas avec ce que je gagne pour le moment que j'y arriverai, mais un de mes reˆ ves serait d'e´ lever mes propres chevaux.
Indeed, it is not with what I'm making now that I'll ever get there, but one of my dreams would be to raise my own horses.
A: Je ne savais pas que tu aimais l'e´ quitation!
I didn't know that you liked riding!
B: C'est ma passion depuis que je suis moˆ me : mes grands-parents posse´ daient un haras et je m'y rendais chaque semaine. Et toi, qu'est-ce que tu ferais si tu gagnais le gros lot?
It's been my passion since I was a kid: my grandparents had a stud farm and I used to go there every week. And you, what would you do if you hit the jackpot?
A: Je voyagerais et je ferais le tour du monde. Il y a tant d'endroits que j'ai envie de de´ couvrir.
I would travel and go all around the world. There are so many places that I want to discover.
B: Tu me donnes des ide´ es, pourquoi ne pas faire un
tour du monde a`
cheval? Ce serait un sacre´
de´ fi.
You're giving me some ideas, why not take a trip around the world on a horse? It would be a heck of a challenge.
A: Oui, enfin ce n'est pas comme c¸a que je l'avais envisage´ , surtout si j'e´ tais riche...
Yeah, well, that's not really how I imagined it, especially if I were rich...
B: Imagine-toi au galop ou au trot a` plaines de´ sertiques de Mongolie.
travers les
Imagine yourself galloping or trotting across the desert plains of Mongolia.
A: Bon
e´ coute, dans ces conditions, je pre´ fe` re en-
core ne pas avoir d'argent et rester chez moi! Listen, under those conditions, I would rather not have any money and just stay home!
Key Vocabulary
en effet |
Adverb |
indeed |
gagner |
Verb |
to earn |
e´ lever |
Verb |
to breed | |
le cheval |
Noun |
(m) |
horse |
l'e´ quitation |
Noun |
(f ) |
horse riding |
la passion |
Noun |
(f ) |
passion |
le moˆ me |
Noun |
kid | |
le haras |
Noun |
(m) |
stud farm |
le gros lot |
Phrase |
jackpot |
le de´ fi |
Noun (m) |
challenge |
au galop |
Phrase |
at a gallop |
au trot la plaine |
Phrase Noun (f ) |
at a trot plain |
Supplementary Vocabulary
le centre e´ questre |
Noun |
(m) |
riding school |
la selle |
Noun |
(f ) |
saddle |
les reˆ nes |
Noun |
(f ) |
reins |
le poney |
Noun |
(m) |
pony |
le fer de cheval |
Noun |
(m) |
horseshoe |
le sabot |
Noun |
(m) |
hoof |
les richesses |
Noun |
(f ) |
riches |
aise´
Adjective well-off
Upper-Intermediate - Buying a Suit (D0076)
A: Bonjour mademoiselle. Alors voila` , j'ai absolu- ment besoin d'un nouveau costume pour une im- portante re´ union demain. Pouvez-vous m'aider s'il vous plait?
Hello. So, here's the thing, I really need a new suit for an important meeting tomorrow. Could you help me, please?
B: Bien suˆ r, Monsieur. Vous recherchez quelque chose de plutoˆ t sobre, je suppose... Disons un costume noir, ou non, plutoˆ t gris fonce´ .
Of course, Sir. I assume you're looking for something more classic, ...maybe a black suit, or... rather a dark gray.
A: Hum, du gris fonce´ , c'est une ide´ e...
Hmm, dark gray, that's an idea...
B: Avec des rayures blanches, par exemple...
With white stripes, for example...
A: Des rayures? Vous de faire trop?
eˆ tes suˆ re? Ca ne risque pas
Stripes? Are you sure? You don't think that's too much?
B: Non, regardez ce mode` le avec de fines rayures, par exemple.
No, look at this pin-striped model, for example.
A: Ah oui, il est beau. Je peux l'essayer?
Ah yes, it's nice. Can I try it on?
B: Bien suˆ r. Les cabines d'essayage se trouvent au
fond, a`
droite.
Of course. The dressing rooms are in the back, on the right.
A: Merci.
Thank you.
A: Il est a`
ma taille, mais les manches sont un peu
longues. Et il est un peu serre´
dans le dos.
It's my size, but the sleeves are a little long. And it's a little tight in the back.
B: Ne vous inquie´ tez pas Monsieur. Nous avons un service de retouches. Votre costume sera preˆ t en une heure.
Don't worry, Sir. We have an alteration service. Your suit will be ready within in an hour.
A: Et bien, c'est parfait, Mademoiselle. Mais s'il vous plait assurez-vous bien qu'ils reprennent le cos- tume au niveau du dos pour le desserrer.
Well, that's perfect. But can you please make sure that they let it out in the back.
B: C'est note´
Monsieur. Aussi, pour allier sobrie´ te´
et e´ le´ gance, j'ai pense´
que cette chemise bleue
et ces boutons de manchette en argent massif seraient ide´ aux.
It's noted, Sir. Also, to combine both simplicity and elegance, this blue shirt and these
B: Pendant que vous les essayez, je vais vous chercher une cravate qui se mariera bien avec l'ensemble. Je pense qu'une cravate de soie dans les tons bleu azur fera l'affaire.
solid silver cuff links would be ideal.
A: Excellent, mademoiselle.
While you try them on, I'll find you a tie that will go well with the ensemble. I think that a silk tie in a turquoise blue color will do it.
Key Vocabulary
le costume |
Noun (m) |
suit |
sobre |
Adjective |
sober |
la rayure |
Noun (f ) |
stripe |
faire trop |
Phrase |
to be too much |
la cabine
d'essayage
Noun (f ) fitting room
la manche Noun (f ) sleeve
serre´
Adjective tight
la retouche Noun (f ) alteration
reprendre Verb to modify
desserrer Verb to loosen
le bouton de manchette
Noun (m) cufflink
la cravate |
Noun |
(f ) |
tie |
se marier |
Verb |
to go together | |
les tons |
Noun |
(m) |
shades |
faire l'affaire |
Verb |
to do |
Supplementary Vocabulary
le tailleur Noun (m) tailor
sur mesure Phrase tailor-made
l'ourlet |
Noun |
(m) |
hem |
l'e´ pingle |
Noun |
(f ) |
pin |
coudre |
Verb |
to sew | |
la couture |
Noun |
(f ) |
sewing |
la couture |
Noun |
(f ) |
seam |
la couturie` re |
Noun |
(f ) |
seamstress |
Upper-Intermediate - Reality TV (D0080)
A: Tu as vu la nouvelle e´ mission de te´ le´ -re´ alite´
qui a
e´ te´
lance´ e hier?
Did you see the new reality TV show that came out yesterday?
B: Encore une autre?
Another one?
A: Oui, mais attention, c'est un nouveau concept : cette fois tous les participants ont un secret et le but du jeu est de le garder le plus longtemps pos- sible.
Yes, but listen, it's a new concept: this time all the partici- pants have a secret and the goal is to be the one that keeps it the longest.
B: Ca m'a l'air passionnant dis-moi. Mais qui va bien vouloir regarder ces inconnus manger, se re´ veiller et tourner en rond dans une maison pendant des heures? Loft Story e´ tait un vrai flop.
That sounds fascinating. Who is seriously going to want to watch people they don't know eat, wake up and walk around in circles in a house for hours? Loft Story was a real flop.
A: Loft Story n'a pas marche´
mais Star Academy
remporte beaucoup de succe` s. Il y a de´ ja` de 8 saisons!
plus
Loft Story didn't do well but Star Academy was really suc- cessful. There's already more than eight seasons!
B: De´ ja` ?! C'est fou ! Le pire dans tout c¸a, c'est que
les participants a`
ce genre d'e´ missions devien-
nent des ce´ le´ brite´ s, font la une des journaux et s'imaginent qu'ils sont re´ ellement des stars!
Already? That's crazy! The worst thing in all that is that the participants on those kinds of shows become celebrities, get on the front page of the papers and think that they're really stars.
A: Et ils se comportent comme des stars, ils sont suivis par les paparazzi et racontent leurs vies
dans les moindres de´ tails aux journaux a`
scan-
dale! Tiens, c¸a me fait penser a`
l'autre, la` , qui
est venu verser toutes les larmes de son corps la
semaine dernie` re a`
la te´ le´ vision.
And they behave like stars, they're followed by the paparazzi and tell all the minor details of their life to tabloid magazines. Hey, that reminds me of that one guy, that cried his eyes out last week on television.
B: Qui c¸a?
Who?
A: Mais si! Tu sais le mec qui a tenu une confe´ rence de presse spe´ cialement pour de´ mentir la rumeur selon laquelle il sortait avec Lauriane, c'e´ tait d'un ridicule. . .
I'm sure you know who I mean! You know the guy that held a press conference just to deny the rumor that he was going out with Lauriane. It was ridiculous...
B: Et puis surtout on s'en moque. . .
And we really don't care...
A: Elle a quand meˆ me battu des records d'audience!
Apparemment, plus de 8 millions de franc¸ais ne
s'en moquent pas et le petit genre de programmes. . .
e´ cran pullule de ce
It even broke audience records! Apparently, more than 8 mil- lion French people do care and the small screen is swarmed by these types of programs.
B: Mais comment tu es au courant de tout c¸a, toi d'ailleurs ? Tu lis la presse people ou quoi?
But how do you know all that, anyways? Do you read the tabloids or what?
A: Heu, moi, non, non, par contre une de mes colle` gues lit la presse people et c'est elle qui me raconte tout c¸a...
Uh, me, no, but one of my colleagues reads the tabloids and she's the one that tells me about all that...
Key Vocabulary
la te´ le´ -re´ alite´
Noun (f ) reality TV
tourner en rond Verb to go in circles
la une Phrase front page
le journal a` dale
scan-
Noun (m) tabloid
verser toutes les larmes de son corps
Phrase to cry one's eyes out
tenir Verb to hold
la confe´ rence de presse
Noun (f ) press conference
le petit e´ cran Phrase small screen
pulluler Verb to swarm la presse people Noun (f ) gutter press Supplementary Vocabulary
critiquer Verb criticize
le sarcasme Noun (m) sarcasm
la te´ le´
poubelle Phrase trash TV
superficiel Adjective superficial
l'audimat Noun (m) viewing audience
Upper-Intermediate - The exams period is coming
up! | (D0085) | |
A: | Je suis super stresse´ e en ce moment! l'impression que je ne re´ vise pas assez. |
J'ai |
I am so stressed out right now! I feel like I'm not spending enough time reviewing.
B: De quoi as-tu peur? Tu as valide´
ton premier
semestre, non? Et tout s'est bien passe´ ?
What are you scared of? You passed your first semester, right? And everything went OK?
A: Oui mais ce semestre
e´ tait vraiment difficile. J'ai
peur de ne pas obtenir tous mes cre´ dits et de de- voir passer au rattrapage. Pire... j'ai peur de ne pas valider mon anne´ e et de ne pas avoir ma li- cence!
Yes, but this semester was really difficult. I'm scared that I won't get all my credits and will have to take the exam over. Even worse, I'm scared that I won't complete and get all the credits for the year and won't be given my degree!
B: Ne dis pas c¸a! Je suis suˆ r que c¸a va aller. Tu
as assiste´
a` tous les cours magistraux, tous les
travaux dirige´ s?
Don't say that! I'm sure that it will be fine. Did you attend all the lectures and directed studies?
A: Heu... oui, j'ai essaye´
d'eˆ tre assidue.
Uh, yeah, I tried to be diligent.
B: Et quand est-ce que tombe ton prochain partiel?
And when is your next exam?
A: Vendredi prochain.
Next Friday.
B: Tu vois, c¸a te laisse une semaine. Si tu veux on
peut faire un programme de re´ visions et
e´ tudier
ensemble. Moi aussi, quand j'e´ tais
e´ tudiant,
j'e´ tais tre` s stresse´ . Mais le vrai proble` me n'e´ tait pas que je ne re´ visais pas assez, mais plutoˆ t que je ne re´ visais pas bien.
You see, that gives you a week. If you want, we can make a study program and study together. When I was a student, I was really stressed out, too. But the real problem wasn't that I didn't review enough, but more that I didn't review very well.
B: Mais j'ai appris de mes erreurs et j'ai obtenu mon Master de Sciences Economiques avec Mention Bien. Je suis convaincu que tu peux faire pareil, sinon mieux. Allez, courage!
But I learned from my mistakes and I got my Masters in Economic Science with honors. I know that you can do the same thing, if not even better. Come on, you can do it!
Key Vocabulary
re´ viser |
Verb |
to review | |
valider |
Verb |
to pass | |
le semestre |
Noun |
(m) |
semester |
le cre´ dit |
Noun |
(m) |
credit |
passer au rattra- page
Phrase to take make-up exams
la Licence |
Noun (f ) |
Bachelor's degree |
assidu |
Adjective |
regular |
le partiel |
Noun |
(m) |
exam (at university) |
le Master |
Noun |
(m) |
Master's degree |
la mention |
Noun |
(f ) |
distinction |
Supplementary Vocabulary
le re´ sultat |
Noun |
(m) |
result |
la note |
Noun |
(f ) |
grade |
s'inscrire |
Verb |
to enrol |
les frais
d'inscription
Noun (m) tuition fees
le Doctorat Noun (m) PhD
redoubler Verb to repeat (a year)
la bourse Noun (f ) grant
Upper-Intermediate - Negotations and Collaboration
(D0092)
A: Tre` s heureux de vous rencontrer a` Madame Laffont.
Very happy to see you again, Mrs. Laffont.
B: De meˆ me.
Same here.
A: Vous avez fait bon voyage?
Did you have a good trip?
B: Excellent.
Excellent.
nouveau
B: Nous allons pouvoir reprendre la conversation ou` nous l'avions laisse´ e.
Now we can pick up the conversation where we left off.
A: Depuis notre dernie` re rencontre, j'ai re´ alise´ un
dossier reprenant les principaux points de notre collaboration.
Since our last meeting, I made up a report outlining the main points of our collaboration.
B: Vous permettez que nous y jetions un coup d'oeil?
Do you mind if we take a look?
A: Bien suˆ r.
Of course.
B: Alors je vois ici que, selon vos pre´ dictions, notre
association permettrait a`
ma socie´ te´
de diminuer
ses couˆ ts d'importation de manie` re tre` s significa- tive.
So I see here that, according to your predictions, our partner- ship would allow my company to significantly cut importation costs.
A: En effet, notre fournisseur a les couˆ ts de produc- tion les plus compe´ titifs du marche´ .
Indeed, our supplier has the most competitive production costs on the market.
A: De plus, nous serions en mesure de re´ duire de
moitie´
les frais de transport pour ce produit graˆ ce
aux volumes que nous exporterions.
What's more, we'll be in a position to cut transportation costs by half due to the volumes that we would be exporting.
B: Tre` s bien. Est-ce que vous seriez preˆ ts a`
rene´ gocier votre marge si nous passions une commande ferme?
Very good. Are you willing to re-negotiate the mark-up if we place a firm order?
A: Vous savez, les temps sont durs et notre marge tre` s faible sur ce produit.
You know, times are tough and our mark-up on this product is very low.
A: Nous ne pouvons pas vous faire de meilleure offre pour le moment.
We can't make you a better offer at the moment.
A: Mais il est
e´ vident que nous pourrions recon-
side´ rer les conditions de vente a`
l'avenir.
But we could obviously reconsider the terms of sale in the future.
B: Bien. Vous savez Monsieur Delmotte, je dois vous
avouer que j'ai rencontre´
votre principal concur-
rent ce matin, et, en toute franchise, vous n'eˆ tes pas les moins chers.
Fine. You know, Mr. Delmotte, I must admit to you that I met with your main competitor this morning and, in all honestly, you are not the least expensive.
Key Vocabulary
reprendre |
Verb |
to pick up |
re´ aliser |
Verb |
to realise |
le dossier |
Noun (m) |
file |
jeter un coup d'oeil |
Phrase |
to have a look |
le couˆ t |
Noun (m) |
cost |
le fournisseur |
Noun (m) |
supplier |
compe´ titif |
Adjective |
competitive |
les frais |
Noun (m) |
costs |
exporter |
Verb |
to export |
rene´ gocier |
Verb |
to renegociate |
la marge |
Noun (f ) |
margin |
le produit |
Noun (m) |
product |
le concurrent |
Noun (m) |
competitor |
Supplementary Vocabulary
le tarif Noun (m) rate
le partenaire com- mercial
Noun (m) business partner
la facture Noun (f ) invoice
persuader Verb convince
la concurrence Noun (f ) competition
Upper-Intermediate - The Myth of the Louvre Pyra- mid (D0098)
A: Je vous fe´ licite Monsieur Peyron, vous
eˆ tes
parmi les deux derniers candidats se´ lectionne´ s pour faire partie de mon prestigieux cabinet d'architecture.
I congratulate you, Mr. Peyron. You are among the last two candidates selected to be a part of my prestigious architectural firm.
B: Je vous remercie d'avoir retenu ma candidature.
I thank you for considering my application.
A: Pour vous de´ partager, en guise d'ultime test, je vais vous demander de me citer l'e´ difice qui vous
semble le plus digne d'inte´ reˆ t a`
Paris et, bien en-
tendu, de m'expliquer pourquoi.
In order to decide between you, I am going to ask you, as a final test, to name the structure in Paris that you consider the most worthy of attention and, of course, to explain why.
B: C'est un choix difficile : si je devais opter pour un baˆ timent dans la capitale qui attire toute mon attention, je me prononcerais pour la Pyramide du Louvre.
That's a difficult decision. If I had to opt for a building in the capital that attracts all my attention, I would say the Louvre Pyramid.
A: Pour quelles raisons ?
For which reasons?
B: D'abord parce que je suis fascine´
par cette struc-
ture de me´ tal et de verre. Cela entraˆıne un con- traste des styles architecturaux, la fusion du clas- sique avec le moderne.
First, because I am fascinated by this structure of metal and glass. It involves a contrast in architectural styles, a fusion of classic with modern.
A: Je suis assez de votre avis.
I tend to agree with you.
B: Ensuite, pour la controverse et les de´ bats pas- sionne´ s dont elle a fait l'objet lors de sa construc- tion.
Next, for the controversy and heated debates that it has been the subject of since its construction.
A: C' est inde´ niable.
That is undeniable.
B: Enfin, j'aime la le´ gende qui entoure la Pyramide : le nombre de plaques de verre qui constituent le
baˆ timent se porte a`
exactement 666, le nombre
associe´ a`
Satan.
Finally, I like the legend that surrounds the Pyramid. The number of glass panes that make up the building is exactly 666, the number associated with Satan.
A: C'est passionnant Monsieur Peyron. Mais un ve´ ritable architecte n'apprend pas sa profession dans les livres de Dan Brown! Sachez que Ieoh
Ming Pei a utilise´
673 plaques vitre´ es.
That's fascinating, Mr. Peyron. But a real architect doesn't learn his profession in the books of Dan Brown. You should know that I.M. Pei used 673 panes of glass.
Key Vocabulary l'architecture |
Noun (f ) |
architecture |
la candidature |
Noun (f ) |
application |
de´ partager |
Verb |
to decide between |
en guise de |
Phrase |
as |
l'e´ difice |
Noun (m) |
building |
digne d'inte´ reˆ t |
Adjective |
worthy of attention |
la pyramide |
Noun (f ) |
pyramid |
le Louvre |
Noun (m) |
Louvre |
inde´ niable |
Adjective |
undeniable |
Supplementary Vocabulary
le patrimoine cul- turel
Noun (m) cultural heritage
l'architecte Noun (m) architect
la pyramide in- verse´ e
Noun (f ) inverted pyramid
la Cathe´ drale Notre-Dame de Paris
Noun (f ) Notre Dame de Paris
la Basilique du Sacre´ -Coeur
Noun (f ) Sacr´e-Cœur Basilica
Upper-Intermediate - The Gauguin (D0105)
A: C'est une bonne ide´ e de venir au Muse´ e d'Orsay, c¸a fait des lustres que je ne m'y suis pas rendu !
It was a good idea to come to the Mus´ee d'Orsay, it's been ages since I've been here.
B: Je savais que cela te ferait plaisir! Mais cela ne
va pas eˆ tre facile: ils ont tout chamboule´ exposition temporaire sur Renoir!
avec leur
I knew that it would make you happy! But that's not going to be easy: they messed up everything with their temporary Renoir exposition.
A: Ne t'inquie` te pas, j'ai tout pre´ vu: le plan mis
a` jour du muse´ e, une torche de rechange, un
tournevis. . .
Don't worry, I've thought of everything: an up-to-date map of the museum, a spare flashlight, a screwdriver..
B: Oups. . .
Oops..
A: Fais attention!
Pay attention...
B: Elle m'a glisse´
des mains!
It slipped out of my hands!
A: Bon, ce n'est pas grave. Il semble que les gar- diens n'aient rien entendu! On y va, direction la salle des Impressionnistes. . . et en silence!
Alright, it's OK. It doesn't seem like the guards heard any- thing! Let's go, towards the Impressionist gallery... and qui- etly!
B: D'abord il faut passer par la galerie " Rodin ".
First, we have to go by the Rodin gallery.
A: A¨ıe, satane´ e sculpture, je ne l'avais pas vue. . .
Ouch, bloody sculpture, I didn't see it...
B: Un peu de respect, c'est une œuvre d'art quand meˆ me! Allez, on continue.
A little respect, it's a work of art after all. Come on, let's keep going on.
A: Nous y voici. C'est la toile de Gauguin la` -bas.
We're here. It's the Gauguin piece over there.
B: Tu es suˆ re qu'il n'y a pas d'alarme?
Are you sure there's no alarm?
A: Mais non, regarde, il suffit de la de´ crocher et hop! ni vu ni connu. . .
No, look, we just have to take it down and... neither seen nor heard...
Key Vocabulary
le Muse´ e d'Orsay Noun (m) Mus´ee d'Orsay
faire des lustres que
Phrase to be ages since
chambouler Verb to turn upside down
l'exposition Noun (f ) exhibition
Renoir Noun Renoir
de rechange Phrase spare
le tournevis Noun (m) screwdriver
le gardien Noun (m) security guard l'impressionniste Noun (m) impressionist la galerie Noun (f ) gallery
satane´
Adjective bloody
la sculpture Noun (f ) sculpture
la toile |
Noun (f ) |
canvas |
Gauguin |
Noun (m) |
Gauguin |
ni vu ni connu |
Phrase |
neither seen nor heard |
Supplementary Vocabulary
le vol Noun (m) robbery
le syste` me de se´ curite´
Noun (m) security system
entrer par effrac- tion
Verb to break in
de´ clencher Verb to set off
la boutique de sou- venirs
Noun (f ) gift shop
Upper-Intermediate - The first time I saw her I pro- posed (D0109)
A: Et si je te disais que la fille que tu as drague´ e au
bal de l'e´ te´
se trouvait juste derrie` re toi?
What if I told you that the girl you hit on at the summer dance was standing right behind you?
B: Tu crois vraiment que c'est elle?
Do you really think that it's her?
A: Pas de doute. Vu comment l'histoire s'est ter- mine´ e, je la reconnaˆıtrais entre mille.
I'm sure. Considering how the story ended, I would recognize her anywhere.
B: Oh, non! Je n'oserai jamais lui parler a`
Oh, no! I won't dare talk to her again.
nouveau.
A: Tu m'e´ tonnes. Elle n'avait pas trop appre´ cie´
que
tu dises vouloir l'e´ pouser alors que vous vous connaissiez seulement depuis 45 minutes. Elle est partie sans dire un mot.
What a surprise. She didn't like it too much when you told her that you wanted to marry her after you knew each other for 45 minutes. She left without saying a word.
B: Je suis reste´
cloue´
sur place, avec tout le monde
qui me regardait...
I stood there speechless, with everyone watching me...
A: Ah oui, j'avais oublie´
que la musique s'e´ tait
arreˆ te´ e et que tu devais l'avoir remarque´ .
eˆ tre le seul a`
ne pas
Oh yes, I forgot that the music had stopped and that you must have been the only one who didn't notice it.
B: Bon, c¸a suffit. Je ne veux plus en parler. Je n'en suis pas fier.
Fine, that's enough. I don't want to talk about it anymore. I'm not proud of it.
A: Moi je trouve que tu devrais prendre le taureau par les cornes et la re´ inviter.
I think that you should take the bull by the horns and go ask her again.
B: Ca va pas non. Je serai assez geˆ ne´ elle me voit...
comme c¸a si
No way. I'll be embarrassed enough now if she sees me...
A: Attention, elle vient vers toi.
Watch out, she's coming towards you.
C: Salut, tu te souviens de moi?
Hi, do you remember me?
B: Oui, oui, bien suˆ r.
Yes, yes, of course.
C: J'ai
e´ te´
un peu dure avec toi la fois dernie` re. Tu
m'invites a`
danser?
I was a little rough on you last time. Would you like to dance?
Key Vocabulary
draguer Verb to hit on
le bal Noun (m) ball
vu Phrase seen
tu m'e´ tonnes Phrase I bet
appre´ cier Verb to appreciate
e´ pouser Verb to marry
cloue´
sur place Phrase glued to the spot
prendre le taureau par les cornes
Phrase take the bull by the horns
geˆ ne´
Adjective embarrassed
comme c¸a Phrase as it is
dur Adjective rough
Supplementary Vocabulary
se ridiculiser Verb to make a fool of oneself
la honte Noun (f ) shame
demander en mariage
Noun (f ) to propose
taquiner Verb to tease
snober quelqu'un Phrase to give someone the
cold shoulder
ignorer quelqu'un Phrase to blow someone off
Upper-Intermediate - Monte-Carlo (D0113)
A: Alors quand est-ce que tu viens t'installer a`
Monte-Carlo ? C'est un vrai petit paradis et pas seulement un paradis fiscal.
So when are you going to come and move to Monte Carlo? It truly is a paradise. And not just a tax haven.
B: Ca me plaˆıt d'assister aux feˆ tes des Grimaldi de temps en temps mais je crois que je m'en lasserais apre` s quelques jours. Et en plus mon cher, je ne suis pas pilote de formule 1 comme toi, je suis loin d'eˆ tre assez riche et ce´ le` bre pour qu'on m'accepte.
It's great to go the Grimaldi's parties from time to time but I think that I would get tired of it after a few days. And what's more, my friend, I'm not a Formula 1 racer like you. I'm far from being rich and famous enough to be accepted.
A: Tu dis c¸a mais, meˆ me moi, en perdant autant que toi au casino hier soir, je l'aurais remarque´ .
Well, you say that but if I had lost as much money as you did at the casino last night, even I would have noticed it.
B: Ah bon, j'ai perdu?
Really, I lost?
C: Oh Max Maximilien, quelle joie de vous revoir. Je ne vous ai pas revu depuis le Bal de la Rose. Fe´ licitations pour votre victoire lors du Grand Prix.
Oh, Max Maximilien, what a thrill to see you again. I haven't seen you since the Rose Ball. Congratulations on winning the Grand Prix.
B: Merci, merci. Comment allez-vous ? J'ai entendu
une rumeur a`
votre sujet : vous-meˆ me et un cer-
tain prince du Golfe Persique. . .
Thanks. How are you? I heard a rumor about yourself and a certain prince from the Persian Gulf...
C: C'est faux! C'est un e´ mir.
It's a lie! He's an emir.
Key Vocabulary
s'installer |
Verb |
to settle down |
Monte-Carlo |
Noun |
Monte Carlo |
le paradis fiscal |
Noun (m) |
tax haven |
de temps en temps |
Phrase |
every now and then |
se lasser |
Verb |
to get tired of |
pour |
Preposition |
for |
le casino |
Noun |
(m) |
casino |
revoir |
Verb |
to see again | |
le bal de la Rose |
Noun |
(m) |
Rose ball |
la rumeur |
Noun |
(f ) |
rumour |
Supplementary Vocabulary
la principaute´ de Monaco
Noun (f ) Monaco
la monarchie con- stitutionnelle
Noun (f ) constitutional monar- chy
la Coˆ te d'Azur Noun (f ) the French Riviera
la jet set Noun (f ) jet-set
mone´ gasque Adjective Monegasque
Upper-Intermediate - Foot! (D0120)
A: Le match a de´ ja`
commence´ ?
Has the game already started?
B: Tu as manque´
les cinq premie` res minutes.
You missed the first five minutes.
A: J'e´ tais coince´
dans les bouchons. Je ne te dis
pas comme je suis e´ nerve´ .
I was stuck in traffic. I can't tell you how annoying it was.
B: Notre e´ quipe ne joue pas tre` s bien pour l'instant.
Our team isn't playing so good right now.
A: J'en
e´ tais suˆ r : notre meilleur joueur est absent.
Je t'avais dit qu'il ne serait pas re´ tabli a`
temps.
I knew it. Our best player isn't there. I told you that he wouldn't recover in time.
B: Pure´ e, on a failli prendre un but.
Shoot, we almost ceded a goal to the other team.
A: C'est vrai qu'ils n'ont pas l'air en forme. Allez, courrez...
It's true they don't seem at their best today. Come on, run...
B: Bien, c'est bon c¸a, allez, oui... Oh faute!
Yes, that's it, go, yes...Oh foul!
A: Oui, oui, il y a coup franc.
Yeah, yeah, it's a free kick.
B: Quoi? Non! L'arbitre ne siffle pas... mais il est contre nous ou quoi? Ca me´ rite un carton jaune.
What? No! The ref didn't call it...is he against us or what? That deserves a yellow card.
A: Il faut que l'entraˆıneur fasse quelque chose a` la mi-temps.
The coach needs to do something at half-time.
B: Oui, il faut faire rentrer un voire deux remplac¸ants.
Yeah, at least one, even two substitutions need to be brought back in the game.
A: Attends, c'est une belle occasion qu'on a la` .
Si le nume´ ro sept arrive a` l'attaquant.
passer le ballon a`
Wait, this is a good opportunity we have there. If number seven manages to pass the ball to the forward.
B: La` , oui, c'est fait. Regarde, il a re´ ussi a`
controˆ ler
la balle... et il n'y a plus qu'un de´ fenseur. Bien, il l'a mis dans le vent.
There, yes, he did it. Look, he's got control of the ball... and there's only one defender left. Good, he passed him easily.
A: Parfait, il est seul devant le gardien... attention, il va tirer, non... joli, feinte de frappe. Il va mar- quer... But, but, but.
Perfect, he's the only one in front of the goalie...watch out, he's going to kick..no...nice, he faked him out. He's going to score....Goal, goal, goal.
Key Vocabulary
le match |
Noun |
(m) |
match |
les bouchons |
Noun |
(m) |
traffic jams |
l'e´ quipe |
Noun |
(f ) |
team | ||
le joueur |
Noun |
(m) |
player | ||
re´ tabli |
Verb |
recovered | |||
faillir |
Verb |
almost thing) |
(done |
some- | |
le but |
Noun |
(m) |
goal |
la faute |
Noun (f ) |
foul |
le coup franc |
Phrase |
indirect free kick |
l'arbitre |
Noun (m) |
referee |
le carton jaune |
Phrase |
yellow card |
l'entraˆıneur |
Noun |
(m) |
coach |
le remplac¸ant |
Noun |
(m) |
substitution |
l'attaquant |
Noun |
(m) |
forward |
le de´ fenseur |
Noun |
(m) |
defender |
le gardien |
Noun |
(m) |
goalie |
marquer |
Verb |
to score |
Supplementary Vocabulary
l'engagement |
Noun |
(m) |
kick-off |
la mi-temps |
Noun |
(f ) |
half-time |
le corner |
Noun |
(m) |
corner kick |
le penalty |
Noun |
(m) |
penalty kick |
le carton rouge |
Noun |
(m) |
red card |
le tacle |
Noun |
(m) |
tackle |
le goal |
Noun |
(m) |
goalie |
Upper-Intermediate - Autumn: Hate It or Love It
(D0125)
A: L'automne, toute cette beaute´
m'emplit de joie...
Autumn! All this beauty fills me with joy...
B: Je ne veux pas jouer le rabat-joie mais je ne te suis pas : moi, c¸a me donne le cafard.
I don't want to be a downer but I don't agree with you. As for me, it makes me depressed.
A: Voyons mon ami, regarde cette nature
changeante, preˆ te a` mois.
renaˆıtre dans quelques
Come on, my friend, look at this changing nature, ready to be born again in a few months.
B: Selon moi, cela e´ voque surtout la fin de l'e´ te´ de´ but de la grisaille.
et le
As for me, it reminds me mainly of the end of summer and the beginning of greyness.
A: Tu ne peux quand meˆ me pas rester impassible lorsque tu contemples les feuilles des arbres qui prennent une teinte jaune, orange´ e, brune ou meˆ me rouge.
You can't really feel no emotion when you consider the leaves of the trees acquiring shades of yellow, orange, brown, and even red.
B: Pour ce que c¸a dure... D'ici la fin du mois, ces arbres se retrouveront de´ pouille´ s de leurs 'belles' feuilles.
It's not like it lasts long...by the end of the month, those trees will be left bare and stripped of their "beautiful" leaves.
A: Allons, ne vois pas les choses sous cet angle.
L'automne, c'est la saison des marrons, des noix, des noisettes et des citrouilles.
Come on, don't look at it that way. Autumn is the season of chestnuts, walnuts, hazelnuts and pumpkins.
B: Tu sais tre` s bien que je n'aime aucun de ces ali- ments.
You know very well that I don't like one of those foods.
A: C'est aussi un des meilleurs moments pour la cueillette des champignons.
It's also one of the best times for mushroom picking.
B: La dernie` re fois que j'en ai mange´ s, j'ai malade pendant trois jours.
The last time that I ate some, I was sick for three days.
e´ te´
A: Et la saison des vendanges.
And the grape harvesting season.
B: La` , je t'arreˆ te tout de suite : les vendanges com-
mencent de´ ja`
en juillet dans certaines re´ gions
et... atchoum! J'ai attrape´
un rhume, on rentre
a` la maison.
I'm stopping you right there. Grape harvesting season already started in July in some regions and...achoo! I caught a cold. We're going back to the house.
Key Vocabulary
l'automne |
Noun |
(m) |
autumn |
emplir |
Verb |
to fill | |
le rabat-joie |
Noun |
(m) |
party pooper |
le cafard |
Noun |
(m) |
blues |
renaˆıtre |
Verb |
to come back to life | |
la grisaille |
Noun |
(f ) |
greyness |
impassible |
Adjective |
emotionless |
de´ pouiller |
Verb |
to deprive |
le marron |
Noun |
(m) |
chestnut |
la noix |
Noun |
(f ) |
walnut |
la noisette |
Noun |
(f ) |
hazelnut |
la cueillette |
Noun |
(f ) |
picking |
le champignon |
Noun |
(m) |
mushroom |
Supplementary Vocabulary
optimiste |
Adjective |
optimist |
la tristesse |
Noun (f ) |
sadness |
la noix de cajou |
Noun (f ) |
cashew nut |
gai |
Adjective |
cheery |
de´ primant |
Adjective |
depressing |
Upper-Intermediate - Do you vote? (D0131)
A: Je ne comprends pas comment tu peux tenir de tels propos.
I don't understand how you can say such a thing.
B: Ecoute, qu'est-ce que c¸a va changer ? C'est toujours la meˆ me chose: des promesses, des promesses et encore des promesses, jusqu'au jour du vote. . . et ensuite la situation n'e´ volue pas.
Listen, what is that going to change? It's always the same thing: promises, promises and more promises until voting day...and then the situation doesn't change.
A: Mais tu dois bien avoir une opinion, un candidat dont tu te sens plus proche.
But you have to have an opinion....a candidate that you feel closer to?
B: Je ne trouve pas que leurs programmes soient vraiment diffe´ rents ou qu'ils aient des ide´ es bien distinctes.
I don't think their agendas are really different from each other or that their ideas are very different.
A: De toute fac¸on, voter est un devoir. Ce n'est pas
quelque chose que l'on doit prendre a`
la le´ ge` re.
Anyhow, voting is a duty. It's not something to be taken lightly.
B: De´ sole´
mais le vote n'est pas obligatoire.
Sorry but voting isn't mandatory.
A: Pense a`
toutes ces personnes qui se sont battues
pour que nous puissions be´ ne´ ficier du droit de vote.
Are you thinking about all those people who fought so that you could have the right to vote?
B: Je sais. . .
I know...
A: Ou a`
toutes celles qui n'ont pas cette liberte´ .
Or of all those people who don't have that freedom.
B: En m'abstenant, je montre que je n'adhe` re a` cune des politiques propose´ es.
au-
By not turning out, I'm showing that I don't adhere to any politics that are being offered.
A: Dans ce cas-la` , tu devrais voter blanc.
In that case, you should go and vote for no one, leaving the ballot blank.
B: Et il faut toujours patienter pendant des heures et faire la file.
And you always have to wait for hours standing in line.
A: Tu as encore d'autres excuses ?
Do you have any more excuses?
B: Bon, je te dis la ve´ rite´ le jour des e´ lections.
: j'ai un concours de peˆ che
OK, I'll tell you the truth. I have a fishing competition to go to on election day.
Key Vocabulary
les propos |
Noun |
(m) |
words |
la promesse |
Noun |
(f ) |
promise |
le vote |
Noun |
(m) |
vote |
le candidat |
Noun |
(m) |
candidate |
le programme |
Noun |
(m) |
program |
le devoir |
Noun |
(m) |
duty |
a` la le´ ge` re Phrase lightly
obligatoire Adjective compulsory
la liberte´
Noun (f ) freedom
adhe´ rer Verb to adhere
la politique Noun (f ) policy
voter blanc |
Phrase |
to cast a blank vote |
faire la file |
Phrase |
to wait in line |
Supplementary Vocabulary
le vote par corre- spondance
Noun (m) absentee ballot
le suffrage uni- versel
Noun (m) universal suffrage
le mode de scrutin Noun (m) electoral system
la voix Noun (f ) vote
se rendre aux urnes
Phrase to go to the polls
le de´ pouillement Noun (m) counting of the votes
Upper-Intermediate - Armistice Day (D0137)
A: Monsieur le Mare´ chal, merci d'avoir accepte´ de
me rencontrer a`
nouveau.
Mr. Marshall, thank you for accepting to meet with me again.
B: Monsieur le secre´ taire d'Etat, l'heure est grave.
La vie dans les tranche´ es est exte´ nuante pour les soldats et bien plus rude que les mots peuvent l'exprimer.
Mr. Secretary of State, the hour is grave. Life in the trenches is grueling for the soldiers and much harsher than can be expressed in words.
A: Ce conflit me parait sans issue. Chaque jour, il y a de plus en plus de morts et de blesse´ s graves. Nous devons impe´ rativement mettre fin aux hos- tilite´ s au plus vite, sur terre et dans les airs.
This conflict seems without end. Every day, there are more and more dead and seriously wounded. We absolutely must put an end to the hostilities, both on the ground and in the air, without delay.
B: Nous sommes au moins d'accord la` -dessus.
Acceptez-vous les conditions que nous vous avons propose´ es? Il est impe´ ratif que tous les pays envahis, la Belgique, la France, le Luxembourg, ainsi que l'Alsace-Lorraine soient imme´ diatement e´ vacue´ s.
We are at least in agreement on that point. Do you accept the conditions that we have proposed? It is imperative that all of the invaded countries- Belgium, France, Luxembourg and Alsace-Lorraine - are immediately evacuated.
B: De meˆ me, tous les prisonniers de guerre des Allie´ s doivent eˆ tre rapatrie´ s sans de´ lai. Acceptez-
vous, en cette heure, ici-meˆ me, a` signer le texte de l'Armistice?
Rethondes, de
Also all of the Allied prisoners of war must be released and sent home without delay. Do you agree, in this hour, here, in Rethondes, to sign the Armistice?
A: Oui, nous acceptons de le signer. Et qu'advient-il des demandes que nous avons formule´ es hier?
Yes, we agree to sign it. And what will become of the demands that we articulated yesterday?
B: Vous pourrez peut-eˆ tre apporter quelques modi- fications au texte plus tard. Mais il faut que les
combats s'ache` vent de` s a`
pre´ sent. Signez.
You will be able perhaps to make some adjustments in the text later. But all fighting must end starting now. Sign.
B: Tre` s bien. Vite, envoyez des te´ le´ grammes en di-
rection des fronts. Annoncez a`
tous le cessez-le-
feu, que les combats cessent sur-le-champ.
Very well. Hurry, send telegrams to the front. Announce to everyone that there is a ceasefire and that the fighting stops right away.
B: Eh bien, Monsieur, c'est fini, allez.
And well, Sir, it's over. Go now.
Key Vocabulary
le mare´ chal Noun (m) Marshall
le secre´ taire d'Etat Noun (m) secretary of State
la tranche´ e Noun (f ) trench
exte´ nuant Adjective exhausting
sans issue Phrase in a deadlock
l'hostilite´
Noun (f ) hostility
envahir Verb to invade
l'Armistice Noun (f ) Armistice
advenir de Verb to become
le cessez-le-feu Noun (m) cease-fire
sur-le-champ Adverb right away
le combat Noun (m) fight
Supplementary Vocabulary
la comme´ moration Noun (f ) commemoration
la de´ le´ gation Noun (f ) delegation
la feˆ te nationale Noun (f ) National holiday
la Premie` re Guerre Mondiale
Noun (f ) First World War
l'obus Noun (m) bombshell
Upper-Intermediate - You're grounded (D0142)
A: Adrien, ou`
tu e´ tais passe´ ?
Where were you Adrien?
B: Heu. . . j'e´ tais chez Mathieu, Maman. Je te l'ai dit, on jouait aux jeux vide´ os.
Uh... I was at Matthew's house, Mom. I told you that we were playing games.
A: Non mais tu as vu l'heure? Je me suis fait un
sang d'encre! Pourquoi tu ne m'as appele´ me pre´ venir que tu rentrerais aussi tard?
pour
Did you see the time? I was worried sick! Why didn't you call me to tell me that you were going to be so late?
B: Heu. . . je ne sais pas, on s'amusait bien, je n'ai pas vu le temps passer. . .
Uhh. I don't know. We were having a good time. I didn't notice the time go by....
A: En plus, devine ce que j'ai rec¸u aujourd'hui! Ton bulletin de notes!
And, guess what I got today? Your report card!
B: Oh non. . .
Oh no...
A: Voila`
ce qu'il dit: 'Ele` ve distrait, passe plus de
temps a`
regarder les filles qu'a`
e´ couter ses pro-
fesseurs'.
Here's what it says: "Student is distracted. Spends more time looking at girls than listening to the teachers."
B: Mais c'est n'importe quoi! Je les
e´ coute les pro-
fesseurs, mais je n'y peux rien si leurs cours sont ininte´ ressants!
But that's ridiculous! I listen to the teachers, but I can't do anything about it if their courses are uninteresting...
A: Ah, leurs cours sont ininte´ ressants donc tu se` ches les cours, c'est c¸a? Je vois ici que tu as plus de cinq absences injustifie´ es.
Oh, their courses are uninteresting so you skip class, is that it? I see here that you have more than five unexcused absences.
B: Ecoute, Maman. Je ne comprends pas,
l'administration a duˆ
faire une erreur. Il y a un
autre
e´ le` ve qui s'appelle Adrien Leblanc dans
l'e´ cole. Ils ont duˆ
me confondre avec lui.
Listen, Mom. I don't understand. The administration must have made a mistake. There's another student named Adrien LeBlanc in the school. They must have mixed me up with him.
A: Non mais tu crois que je suis tombe´ e de la dernie` re pluie ou quoi? Ecoute, c¸a suffit. Je ne veux plus entendre tes excuses. Il est temps que tu apprennes que la vie n'est pas un jeu! Donc les jeux vide´ os, les soire´ es chez Matthieu ou je-ne-
sais-qui d'autre, c'est FINI! Tu es prive´
de sortie!
Do you think that I was born yesterday or what? Listen, that's enough. I don't want to hear anymore of your ex- cuses. It's time for you to learn that life isn't a game! So video games, hanging out at Matthew's or whoever is finished! You're grounded!
Key Vocabulary
le jeu vide´ o Noun (m) vid´eo games
se faire un sang d'encre
Phrase to be worried sick
pre´ venir Verb to let know beforehand
le bulletin de notes Noun (m) school report
distrait Adjective distracted
ininte´ ressant Adjective uninteresting
se´ cher Verb to skip (classes)
confondre Verb to confuse
eˆ tre tombe´
de la
Verb to be born yesterday
dernie` re pluie
l'excuse Noun (f ) excuse
prive´
de sortie Phrase grounded
Supplementary Vocabulary
l'adolescent |
Noun |
(m) |
teenager |
gronder quelqu'un |
Verb |
to tell somebody off | |
punir |
Verb |
to punish | |
le cancre |
Noun |
(m) |
dunce |
l'absente´ isme |
Noun |
(m) |
truancy |
faire l'e´ cole buis- sonnie` re
Phrase to play truant
Upper-Intermediate - The Michelin Guide (D0147)
A: Que vas-tu acheter comme cadeau pour le de´ part en retraite de notre chef?
What are you going to buy our boss for his retirement gift?
B: Jusqu'a`
hier, je n'en avais pas la moindre ide´ e.
Mais en de´ ambulant dans le quartier du Prado
dans la matine´ e, je suis passe´
devant une librairie
et j'ai vu dans la devanture que la dernie` re e´ dition
du Guide rouge
e´ tait sortie. . . comme je sais
que notre futur ex-patron est un grand amateur de bonne bouffe, je vais le lui offrir.
Up until yesterday, I didn't have the slightest idea. But strolling around the Prado area yesterday morning, I passed by a bookstore and saw in the front window that the latest Michelin Guide came out. Since I know that our future ex- boss is a big food connoisseur, I'm going to give him that.
A: J'avais e´ galement pense´
lui donner un guide gas-
tronomique, le guide France GaultMillau, mais e´ videmment maintenant. . .
I also thought about giving him a gastronomic guide, the France Gault Millau, but obviously now...
B: Je crois que le Guide rouge Michelin est le meilleur en France de toute fac¸on. C'est e´ galement le plus vendu et le plus ce´ le` bre.
I think the Michelin Red Guide is the best in France anyway. It's the best-selling and most famous.
A: Peut-eˆ tre, mais je pre´ fe` re le syste` me de cotation du GaultMillau. C'est plus clair.
Maybe. But I like the GaultMillau's rating system better. It's clearer.
B: Je maintiens que le Guide rouge Michelin est le guide de re´ fe´ rence concernant la table et l'he´ bergement.
I still think that the Michelin Red Guide is the reference when it comes to dining and accommodations.
A: Le Michelin a quand meˆ me taines pole´ miques. . .
e´ te´
au centre de cer-
Still, the Michelin has been at the center of some controver- sies....
B: C'est parce qu'il est si influent qu'il est critique´ : l'attribution d'une e´ toile, ou d'un macaron comme
on dit
e´ galement, est si importante pour un
restaurant. Je ne parle pas de la catastrophe que c'est pour le restaurateur lorsqu'il subit une re´ trogradation.
It's because it's so influential that it's criticized. It's so im- portant for a restaurant to be awarded a star, or a macaroon like it's also called. Not to mention the disaster it is a for a restaurant owner when its rating goes down.
A: C'est bien beau tout c¸a mais je me retrouve sans
cadeau a`
pre´ sent. Il va falloir que je refasse le
tour du centre commercial. . .
That's all well and good but I still don't have a present. I'm going to have to walk around the mall again...
B: Mais non. Comme il part vivre en Bretagne, tu
n'as qu'a`
lui acheter le Guide vert de la re´ gion.
No, you don't...since he's going to live in Brittany, you can just buy him the Green Guide for the region.
A: Bien vu, je suis suˆ r que c¸a va lui plaire.
Good point! I'm sure that he'll like that.
Key Vocabulary
la retraite |
Noun |
(f ) |
retirement |
de´ ambuler |
Verb |
to stroll around | |
la devanture |
Noun |
(f ) |
shopping window |
l'amateur |
Noun |
(m) |
enthusiast |
la bouffe Noun (f ) grub
le guide France GaultMillau
Noun (m) guide France GaultMil- lau (for food)
le Guide rouge Michelin
Noun (m) Guide rouge Michelin (for food)
la cotation Noun (f ) quotation
la pole´ mique Noun (f ) controversies
l'attribution Noun (f ) awarding
le restaurateur Noun (m) restaurant owner
la re´ trogradation Noun (f ) downgrade
le Guide vert Noun (m) Guide vert (for travel- ling)
Supplementary Vocabulary
la mise a`
jour Noun (f ) update
l'hoˆ tellerie Noun (f ) hotel business
la restauration Noun (f ) catering
la promotion Noun (f ) upgrade
le maˆıtre d'hoˆ tel Noun (m) head waiter
le retraite´
Noun (m) pensioner
Upper-Intermediate - Oh, no! I'm late! (D0152)
A: Tiens, quelle heure il est?
Hey, what time is it?
A: Oh, non! Je suis en retard! Je suis en retard pour mon audition!
Oh, no! I'm late! I'm late for my audition!
A: Je parie que le re´ veil a encore fait des siennes et qu'il n'a pas sonne´ .
I bet that the alarm clock is acting weird again and didn't go off.
A: A moins que cela ne soit moi qui dormais a` ferme´ s. . .
Unless I was sleeping like a log again...
poings
A: Serait-ce possible que je me sois endormi sans l'avoir re´ gle´ ?
Could I have fallen asleep without setting it?
A: Bon, j'arreˆ te de me prendre la teˆ te.
OK, I need to stop getting all worked up.
A: Il faut que je me douche en vitesse! Ou` serviette?
est ma
I have to rush in the shower! Where is my towel?
A: Ah, non, il faut d'abord que je fasse mon sac, sinon je vais oublier d'amener mes partitions.
Oh, no, I have to put my things together first. If not, I'm going to forget to bring my sheet music.
A: Voila` , vite fait bien fait. . .
There, done fast, done well...
A: Hop! Je file sous la douche!
Here we go - I'm getting in the shower.
A: Si seulement je m'e´ tais couche´ e plus toˆ t hier soir.
If only I had gone to bed earlier last night.
A: Bon, ou`
est le gel douche?
OK, where is my shower gel?
A: Aie !! Ce n'est pas vrai! Mais quelle journe´ e pour- rie!
Oh dear! It can't be true! What a rotten day!
A: Oh, c'e´ tait juste un cauchemar. Je ne suis pas en retard ! Je ne suis pas en retard!
Oh, it was just a dream. I'm not late! I'm not late!
Key Vocabulary
faire des siennes |
Phrase |
to act up |
se prendre la teˆ te |
Phrase |
to rack one's brains |
si seulement |
Phrase |
if only |
la partition |
Noun (f ) |
sheet music |
possible |
Adjective |
possible |
Supplementary Vocabulary
la pre´ cipitation |
Noun |
(f ) |
haste |
l'angoisse |
Noun |
(f ) |
anxiety |
raˆ ler |
Verb |
to moan and groan | |
le remords |
Noun |
(m) |
remorse |
le reˆ ve |
Noun |
(m) |
dream |
Upper-Intermediate - Mr. President of the European Union (D0157)
A: Tu sais quoi? Mon coiffeur a essaye´
de me faire
croire que Nicolas Sarkozy e´ tait non seulement le pre´ sident franc¸ais mais e´ galement le pre´ sident de l'Union Europe´ enne!
You know what? My hairdresser tried to get me to believe that Nicolas Sarkozy was not only the French president but also the president of the European Union.
B: Et tu as avale´
c¸a?
And you bought that?
A: Bien suˆ r que non, on ne me la fait pas a` ne l'ai pas cru une minute.
moi: je
Of course not. You can't pull one over on me. I didn't believe it for a minute.
B: Et bien, c'est malin... Tu veux que je te dise, tu aurais mieux fait de le croire.
Yeah, that's sneaky....You want me to tell you something: it would have been better if you had believed him.
A: Quoi, c'est vrai?
What, it's true?
B: Plus ou moins, laisse-moi t'expliquer. Depuis le premier juin 2008, la France assure la pre´ sidence du conseil de l'Union Europe´ enne pour une pe´ riode de six mois.
More or less. Let me explain. Since June 1, 2008, France has taken over the presidency of the European Union council for a period of six months.
A: Comment c¸a?
What do you mean?
B: Cette fonction est assure´ e par les
e´ tats mem-
bres selon un syste` me de rotation semestriel. Le pre´ sident et le ministre des affaires e´ trange` res du
pays a`
qui c'est le tour deviennent alors la voix et
le visage de l'Union Europe´ enne, ils s'expriment au nom de tous les Etats membres.
This post is filled by the member states through a 6-month rotational system. The president and the Secretary of Foreign Affairs of the country whose turn it is acts as the voice and the face of the European Union, and speak on behalf of all the member States.
A: J'ai du mal a`
saisir...
I find that difficult to grasp...
B: Sarkozy n'est donc pas vraiment le pre´ sident de l'Union Europe´ enne mais la repre´ sente jusqu'au 31 de´ cembre 2008.
So Sarkozy isn't really the president of the European Union, but rather represents it until the 31st of December, 2008.
A: J'y vois un peu plus clair. Mais avoue que mon
coiffeur n'avait pas tout a`
fait raison!
I see it a little clearer now. But at least admit that my hair stylist wasn't completely right!
Key Vocabulary
l'Union Eu- rope´ enne
Noun (f ) European Union
avaler Verb to swallow
avoir mieux fait de Phrase to have better (do
something)
assurer |
Verb |
to fill the role of | |
la pre´ sidence |
Noun |
(f ) |
presidency |
le conseil |
Noun |
(m) |
council |
l'e´ tat-membre |
Noun |
(m) |
member state |
le ministre |
Noun |
(m) |
minister |
les affaires e´ trange` res
Noun (f ) foreign affairs
saisir Verb (here) to get
Supplementary Vocabulary
a` tour de roˆ le Phrase in turn
pre´ sider Verb to chair
incre´ dule Adjective disbelieving
les sornettes Noun (f ) fiddlesticks
la Constitution Eu- rope´ enne
Noun (f ) European Constitution
exercer Verb to exert
Upper-Intermediate - Sœur Emmanuelle (D0167)
A: Elle me manque de´ ja` .
I already miss her.
B: J'aurais tant aime´
qu'elle ait eu le temps de
revenir et de dire adieu a`
toutes les personnes
qu'elle a aide´ es ici, en Egypte.
I would have liked it so much if she had had the time to come back and say a last goodbye to all the people that she helped here, in Egypt.
A: Quand j'ai appris son de´ ce` s, j'ai pleure´ larmes de mon corps.
toutes les
When I heard about her death, I cried all of the tears from my body.
B: Moi aussi, Sœur Emmanuelle avait vraiment le
cœur sur la main, toujours preˆ te a`
se de´ vouer et
a` aider son prochain.
Me, too. Sister Emmanuelle was extremely generous, always ready to dedicate herself and help her neighbors.
A: Ce qui me re´ jouit, c'est de savoir qu'elle est morte dans son sommeil, sans souffrir.
What gives me joy is knowing that she died in her sleep and did not suffer.
B: De toute fac¸on, il faut arreˆ ter de se lamenter, ce n'e´ tait pas son tempe´ rament.
In any case, we must stop lamenting. It was not her nature to do that.
A: Tu as raison. Ce n'est certainement pas une image de tristesse qu'elle aurait voulu laisser derrie` re elle.
You're right. It is certainly not an image of sadness that she would have wanted to leave behind.
B: Oui, ce petit bout de femme avait une
e´ nergie
e´ norme, elle tagnes.
e´ tait capable de soulever des mon-
Yes, that feisty little woman had enormous energy. She could move mountains.
A: "Toujours aller de l'avant", tel e´ tait son leitmotiv.
"Always move forward." That was her motto.
B: Je me souviendrai toujours de son franc-parler et de son caracte` re exube´ rant
I'll always remember her outspokenness and her exuberant nature.
A: Et puis, il ne faut pas non plus oublier que les œuvres caritatives qu'elle a cre´ e´ es lui survivront et qu'au travers de celles-ci, elle sera toujours pre´ sente parmi nous.
And we cannot forget either that the charitable works that she set up will survive and that, through them, she will always be here among us.
Key Vocabulary
l'adieu Noun (m) farewell
le de´ ce` s Noun (m) death
pleurer toutes les larmes de son corps
Phrase to weep buckets
sœur Emmanuelle Noun (f ) Sister Emmanuelle
avoir le cœur sur la main
Phrase to be very generous and altruistic
se de´ vouer Verb to devote oneself
le prochain Noun (m) neighbour
se lamenter Verb to lament
la tristesse Noun (f ) sadness
le petit bout de femme
Noun (f ) petite woman (collo- quial)
soulever des mon- tagnes
Phrase to move mountains
le franc-parler Noun (m) outspokenness
caritatif Adjective charity
Supplementary Vocabulary
l'engagement hu- manitaire
Noun (m) humanitarian commit- ment
de´ muni Adjective deprived
e´ patant Adjective stunning
le de´ she´ rite´
Noun (m) disadvantaged
la lutte contre l'exclusion
Noun (f ) fight against exclusion
Upper-Intermediate - Boxing (D0171)
A: Assieds-toi Marcel. Ici, ici, le tabouret est ici.
Voila` , respire, allez, respire.
Sit down, Marcel. Here, here, the stool is here. There you go, breathe, come on, breathe.
A: Bon, ton jeu de jambes, petit, n'oublie pas ton jeu de jambes.
Good, your footwork, kid, don't forget your footwork.
B: Je fais ce que je peux mais il est costaud le bougre.
I am doing what I can, but this guy is really beefy, you know.
A: C'est pour c¸a que tu dois jouer sur ta vitesse, eˆ tre rapide dans tes mouvements.
That's why you have to play with your speed, be quick in your moves.
B: Oui, mais on dirait qu'il ne boxe pas dans la meˆ me cate´ gorie...
Yes, but it's like he doesn't box in the same category...
A: Mais non!
Yes he does!
B: En tout cas, quand j'ai pris son troisie` me crochet du gauche, j'ai eu l'impression qu'il pesait 30 ki-
los de plus que moi et qu'il avait un marteau a` la
place du poing.
Anyway, when I received his third left hook, I had the feeling he weighed 30 kilos more than me and that he had a hammer instead of a fist.
A: Tu dois lui montrer ce que tu as dans le ventre, petit. Ses uppercut c'est du vent , de la gnognotte. Tu peux le de´ monter en moins de deux, ce grand dadais.
You got to show him what you got, kid. His uppercuts are just hot air, peanuts! You can take him down in no time, that great lump.
A: Jojo, perce-lui l'arcade, elle est trop gonfle´ e.
Jojo, pierce the arch of his eyebrows, it is too swollen.
A: Allez, c'est dans la poche! Mets-le KO d'entre´ e de jeu!
Come on, it's in the bag! Knock him out straightaway!
A: Allez, une dernie` re patate, une dernie` re patate...
Come on, one last punch, one last punch...
A: Amenez une civie` re pour Marcel!
Bring a stretcher for Marcel!
Key Vocabulary
le jeu de jambes |
Noun (m) |
footwork |
costaud |
Adjective |
beefy |
la vitesse |
Noun |
(f ) |
speed |
boxer |
Verb |
to box | |
le crochet |
Noun |
(m) |
hook |
le poing |
Noun |
(m) |
fist |
avoir dans le ven- tre
Phrase (colloquial) to have guts
l'uppercut Noun (m) uppercut
en moins de deux Phrase (colloquial) in no time
l'arcade (sour- cillie` re)
Noun (f ) arch (of the eyebrow)
gonfler Verb to swell
mettre quelqu'un KO
Verb to knock someone out
la patate |
Noun |
(f ) |
(colloquial) punch |
la civie` re |
Noun |
(f ) |
stretcher |
Supplementary Vocabulary
le ring de boxe |
Noun |
(m) |
boxing ring |
le gant de boxe |
Noun |
(m) |
boxing glove |
l'entraˆıneur |
Noun |
(m) |
coach |
le coup |
Noun |
(m) |
blow |
tomber dans les pommes
Phrase (colloquial) to faint
Upper-Intermediate - Buying a mobile phone: Step One (D0178)
A: Je peux vous aider Mademoiselle? Ca fait environ vingt minutes que vous observez nos diffe´ rents mode` les de portable. Vous avez besoin d'un ren- seignement?
Can I help you, ma'am? You've been looking at our various cell phones for twenty minutes. Do you need some informa- tion?
B: En fait, voila` , j'ai envie d'acheter un nouveau te´ le´ phone. J'ai le meˆ me portable depuis quatre ans et j'ai vraiment envie de changement. Mais je ne m'y connais pas trop...
Actually, yeah, I want to buy a new phone. I've had the same mobile for four years and I really want a change. But I don't know much about mobiles phones...
A: Tre` s bien. Alors, vous recherchez quel type de portable: un portable dernier cri, qui fait came´ ra, appareil photo, avec lequel vous pourrez envoyer des MMS et vous connecter sur Internet; ou plutoˆ t quelque chose de simple?
Ok. So, what kind of mobile are you looking for? The latest stylish mobile that takes video and photos, which also allows you to send SMS messages and connect to the Internet; or something more simple?
B: Waouh! Il y a des portables avec lesquels on peut aller sur Internet? Heu bien, heu... oui, plutoˆ t un mode` le moderne alors...
Wow! You can go on the internet with a cell phone? Well, mmh... yes, preferably a modern one then...
A: Oui, c'est une technologie qui s'appelle le WAP, et qui vous permet d'avoir un acce` s Internet illimite´ , enfin c¸a de´ pend du forfait que vous prenez, ou` que vous soyez. Ce mode` le par exemple est un mobile 3G+, c'est-a` -dire de troisie` me ge´ ne´ ration qui permet non seulement d'obtenir un de´ bit de
connexion Internet rapide mais siophonie.
e´ galement la vi-
Yes, it's a technology called WAP that allows you to have unlimited access to the Internet, depending on the contract you choose, wherever you are. For instance this kind is a 3G+ mobile, that is to say it's a third generation, which enables you to get not only a quick broadband internet connection but videophony as well.
B: Est-ce que je pourrais consulter mes mails par ex- emple?
Would I be able to check my emails, for instance?
A: Mieux que c¸a: vous pourrez naviguer sur n'importe quel site Internet et meˆ me aller sur MSN puisque ce portable est compatible avec
Windows Live Messenger. Il est aussi
e´ quipe´
d'un appareil photo 5MG, de la radio, d'un lecteur MP3, du Bluetooth, d'une carte me´ moire d'1 Giga et d'un port USB.
Even better: you will be able to go on any website and even go on MSN since this mobile is compatible with Windows Live Messenger. It also includes a 5MG camera, radio, MP3 player, Bluetooth, 1 gig memory card and USB port...
B: Ca a l'air d'eˆ tre le top du top!
It looks like it's the best!
A: Et ce n'est pas fini! La visiophonie, que j'ai men- tionne´ e pre´ ce´ demment, vous permettra de voir vos correspondants pendant...
And you haven't heard it all! You will be able to see the people you're talking to through the videophony function that I mentioned earlier, during...
B: Economisez votre salive. C'est bon: je le prends!
Save your breath. It's fine: I'll take it!
Key Vocabulary
le mode` le Noun (m) model
le portable Noun (m) mobile
le renseignement Noun (m) piece of information s'y connaˆıtre en Phrase to know about (a field) dernier cri Phrase state-of-the-art
se connecter sur Internet
Phrase to go online
illimite´
Adjective unlimited
le forfait |
Noun |
(m) |
package |
la visiophonie |
Noun |
(f ) |
videophone |
naviguer |
Verb |
to navigate | |
l'appareil photo |
Noun |
(m) |
camera |
le lecteur MP3 |
Noun |
(m) |
MP3 player |
la carte me´ moire |
Noun |
(f ) |
memory card |
Supplementary Vocabulary
le vendeur |
Noun |
(m) |
salesman |
l'e´ cran tactile |
Noun |
(m) |
touch screen |
simple d'utilisation Adjective easy to use
de´ mode´
Adjective out-of-fashion
Upper-Intermediate - Buying a mobile phone: Step Two (D0186)
A: Alloˆ . . . Je ne t'entends pas. . . Re´ pe` te. . . Ca a coupe´ !
Hello... I can't hear you... Can you say that again... It cut out!
A: J'en ai marre, c'est toujours la meˆ me chose avec ce foutu portable: je n'ai jamais de re´ seau. C'est de´ cide´ , je rentre dans la premie` re boutique sur laquelle je tombe, quel que soit l'ope´ rateur, et j'en ache` te un nouveau.
I can't take this anymore, it's always the same with this damn cell phone: I never get any reception. I've made up my mind, I'm going into the first shop I see, no matter what provider, and I'm buying a new phone.
A: Tiens, c¸a tombe bien, il y en a une juste au coin de la rue.
There, that's lucky, there's one just at the next street corner.
B: Bonjour Mademoiselle.
Good morning, Miss.
A: Bonjour Monsieur, je voudrais un te´ le´ phone portable s'il vous plaˆıt.
Good morning Sir, I'd like a cell phone please.
B: Avec ou sans abonnement ?
With or without a contract?
A: Vous pouvez me proposer une offre spe´ ciale avec abonnement ?
Have you got any special offers with a contract?
B: Bien suˆ r, il y a une promotion pendant toute la pe´ riode des soldes : si vous prenez un for- fait mensuel de trois heures, vous disposez d'un
nombre illimite´
de SMS.
Of course, there's a promotion during the sales period: if you buy a three hour monthly contract, you can send unlimited text messages, free of charge.
A: Et quel est le montant du forfait trois heures?
And how much is the three-hour contract deal?
B: Vingt-cinq euros par mois. Ce forfait com- prend tous les appels que vous passez vers les diffe´ rents ope´ rateurs franc¸ais mais pas les appels
a` l'e´ tranger.
Twenty-five euros a month. This package includes all calls that you place to cell phones with other French service providers, but not calls abroad.
A: D'accord.
All right.
B: Et vous be´ ne´ ficiez du report de minutes, c'est-a` - dire que les minutes non utilise´ es sont reporte´ es au mois suivant.
You'll get roll-over minutes, meaning you'll be able to transfer unused minutes to the next month.
A: Laissez-moi re´ fle´ chir vite fait: pour l'instant, j'ai un forfait de deux heures et je suis toujours hors forfait, et vous m'offrez l'avantage des textos gra- tuits et le report des minutes. Oui c'est bien, j'ai l'impression que ce n'est pas une arnaque.
Let me think quickly: at the moment, I have a two-hour con- tract and I'm always above my limit, and you'll give me the advantage of free text messages and the minute transfer. Yes, that's fine for me, I feel like you're not trying to screw me over.
B: Tre` s bien, voici votre carte SIM et votre chargeur.
J'aurais juste besoin de votre carte d'identite´ et de vos coordonne´ es bancaires...
Alright, here's your SIM card and your charger. I just need your identity card and the details of your bank account...
Key Vocabulary
en avoir marre de Phrase can't take this anymore
le re´ seau |
Noun |
(m) |
reception |
le montant |
Noun |
(m) |
amount |
le forfait |
Noun |
(m) |
contract |
l'arnaque |
Noun |
(f ) |
rip off |
Supplementary Vocabulary
le manuel
d'utilisation
Noun (m) instruction manual
recharger Verb to recharge
le tarif Noun (m) calling rate
le kit mains libres |
Phrase |
hands-free phone |
sans fil |
Adjective |
wireless |
Upper-Intermediate - Apartment Hunting (D0197)
A: Me´ tro Arts et Me´ tiers. Situe´
dans un quartier
anime´ , dans un immeuble ancien, apparte- ment sur cour, deux pie` ces, trente me` tres
carre´ s, troisie` me
e´ tage avec ascenseur, digi-
code, interphone, kitchenette, salle de bain, WC inde´ pendants, lave-linge. Loyer: mille deux cents euros plus charges.
Arts et M´etiers metro station. Located in a busy area, in an old building, apartment looks out onto a courtyard, two rooms, thirty square meters, third floor with elevator, keycode entry, intercom, kitchenette, bathroom, separate WC, wash- ing machine. Rent: one thousand two hundred euros, plus service charges.
B: Quoi? Mille deux cents euros sans les charges!
C'est trop cher! Vu le temps que tu passes sous la douche, ce n'est pas une bonne affaire.
What? One thousand two hundred euros before service charges! It's too expensive. Considering the time you spend taking a shower, that's not a bargain.
A: Dommage, l'emplacement
e´ tait ide´ al, dans le
Marais en plein centre de Paris! Bon, d'accord... Ecoute c¸a: me´ tro Javel, dans un immeuble an- cien, deux pie` ces, entie` rement meuble´ , trente me` tres carre´ s, entre´ e, se´ jour, cuisine, salle de
bain, WC se´ pare´ s, cinquie` me
e´ tage sans as-
censeur, interphone, gardien, neuf cents euros charges comprises! Et le petit plus: petit balcon avec vue sur la Tour Eiffel...
Too bad, the location was perfect, in the Marais right in the center of Paris! Well, ok... Listen to this one: Javel metro station, in an old building, two rooms completely furnished, thirty square meters, entrance, living room, kitchen, bath- room, separate WC, fifth floor walk-up, intercom, doorman, nine hundred euros, service charges included! And the little extra: small balcony with view of the Eiffel Tower...
B: Neuf cents euros charges comprises! Ca a l'air
trop beau pour
eˆ tre vrai! Et puis Javel, c'est un
peu loin de mon boulot, tu ne trouves pas?
Nine hundred euros, service charges included! It looks too good to be true! And then Javel, it's a bit far from my job, don't you think?
A: Oui, mais bon, tu ne vas pas faire la difficile. Et c'est un quartier sympa... c¸a vaut au moins la peine qu'on y jette un coup d'oeil, surtout que
l'appartement est a`
RER...
deux pas du me´ tro et du
Yes, but ok, don't act like you're a spoiled brat. And it's a nice area... it's worth a try, especially since the flat is just a short distance from the metro and the RER...
B: Et la caution? De combien elle est?
And the deposit? How much is it?
A: Le proprio demande une caution de deux mois et des re´ fe´ rences.
The owner requires two months deposit and references.
B: Bon d'accord, contacte-le. Et puis, il n'y a pas d'ascenseur, et c¸a... c'est bon pour mes jambes!
Well ok, contact him. And there's no elevator, and that... it'll be good for my legs.
Key Vocabulary
le boulot Noun (m) work
le difficile Noun (m) fussy person
a` deux pas Phrase near-by
un coup d'oeil Phrase a look at
la caution Noun (f ) deposit
Supplementary Vocabulary
l'annonce en ligne Noun (f ) banner ad
l'agence immo- bilie` re
Noun (f ) real-estate agency
le parquet Noun (m) parquet floor
le locataire Noun (m) tenant
les frais d'agence Noun (f ) agency fee
Upper-Intermediate - Poker (D0214)
A: Aaah, ca fait du bien une soire´ e entre mecs, j'ame` ne les binouzes avant de commencer la par- tie. Pendant ce temps, tu distribues les cartes Max.
Aaah, it is great to have a boy's night, I'll get some beers before we start the game. Meanwhile, can you deal Max?
B: Ok, on joue en ferme´
? Je propose qu'on com-
mence par mettre vingt euros chacun dans le pot! Sure, blind poker? Let's start with 20 euros per person in the pot!
C: C'est bon pour moi. Allez c'est a` Qu'est-ce que tu fais?
toi d'ouvrir De´ de´ !
Fine with me. It is your turn to start D´ed´e! What do you do?
D: Je me couche. A ton tour Momo. . .
I fold. Your turn Momo...
A: Oh non, c'est Ge´ raldine, si je ne lui ouvre pas, elle va tirer la tronche toute la semaine. . . ce n'est pas grave les gars, ignorez-la, faites comme si elle n'e´ tait pas la` . . .
Oh no, it is G´eraldine, if I don't open the door, she's going to be angry at me for the week...I does not matter guys, just ignore her, act like if she was not here...
E: Salut les mecs, j'ai apporte´
de la limonade et des
biscuits die´ te´ tiques, qui en veut?
Hi dudes, I brought some lemonade and sugar-free cookies, who wants some?
A: Je passe, j'ai un jeu pourri. . .
I check, I have a crap hand...
B: N'essaie pas de bluffer Momo, on connait ta tac- tique, moi je me couche aussi. . . Dany?
Don't try to bluff Momo, we know your tricks, I fold too...Dany?
E: J'ouvre les feneˆ tres, c'est insupportable toute cette fume´ e ! Franchement les gars, je vais vous demander de fumer vos prochaines cigarettes de- hors, l'atmosphe` re est irrespirable ! Pschhiiiiiiiiit Je peux venir jouer avec vous?
I'm opening the windows, all this smoke is insufferable! Actu- ally guys, I am going to ask you to smoke your next cigarettes outside, the air is stifling! Pschhiiiiiiiit! Can I join the game?
C: Je relance de 10 euros, Momo?
I raise you 10 Euros, Momo?
A: Je suis. . .
I check...
E: Avec ton brelan d'as, tu as eu raison de suivre ! tu vas les plumer!
With your three aces, you were right to check! You are going to fleece them!
C: C'est quoi ce clin d'œil, n'essayez pas de tricher. . . Mettons les cartes sur table, j'ai un full de dames, je remporte la mise. . .
What is this winking? Don't try to cheat...Let's see your hands, I have queens full, I win the pot...
E: On t'a bien eu, il avait un carre´
d'as, mais ce n'est
pas grave Dany, tu connais le dicton, malheureux au jeu, heureux en amour. . . !
You have been had, he has 4 aces, but it doesn't matter. Dany, you know the saying "Bad luck in game, good luck with women!"
C: Oui, mais j'espe` re pour toi que le contraire n'est
pas vrai, sinon tu as du souci a`
te faire!
Yes, but I hope for your sake that the opposite is not true; if not, you should worry!
Key Vocabulary
la binouse Noun (f ) beer
distribuer les cartes
Verb to deal
se coucher Verb to fold
tirer la tronche Verb to be angry
faire comme si Verb to act like if
pourri Adjective crap
se faire plumer Verb to get fleeced
le brelan |
Noun |
(m) |
three of a kind |
le clin d'oeil |
Noun |
(m) |
wink of an eye |
remporter la mise |
Verb |
to win the prize | |
le dicton |
Noun |
(m) |
saying |
Supplementary Vocabulary
le valet Noun (m) jack
suite a` l'as
la couleur a`
Noun (f ) royal flush
le roi Noun (m) king
parier |
Verb |
to bet |
le tableau |
Noun (m) |
board |
Upper-Intermediate - At the dentist (D0222)
A: Je crois que j'ai une carie mais...
I think I have a cavity but...
B: Oui je vois sur vos dernie` res radios qu'elle
e´ tait
de´ ja`
pre´ sente il y a trois mois, mais a`
un e´ tat
be´ nin.
Yes, I see on your last X-rays that it was already there three months ago but it was mild.
A: Mais...
But...
B: Je suis suˆ r que nous avons a`
faire a`
une ve´ ritable
infection dentaire maintenant, sans parler du nerf qui doit eˆ tre touche´ !
I'm sure that we're dealing with a whole dental infection now, not to mention the nerve that must be under attack.
A: A vrai dire...
To tell the truth...
B: On va commencer par une anesthe´ sie locale.
We're going to start with a local anesthetic.
B: Et maintenant je vous mets un support pour garder la bouche bien grande ouverte. Voila` .
And now I'm putting in this retractor to keep your mouth wide open. Here you go.
B: Ne vous inquie´ tez pas, vous n'allez pas souffrir.
Don't worry, you won't suffer.
B: On va nettoyer la dent.
We're going to clean the tooth.
B: Maintenant, retirer l'ancien plombage.
Now, remove the old filling.
B: Arreˆ tez de gigoter, cela ne peut pas douloureux.
Stop moving, it can't be painful.
eˆ tre
B: Bon la` , je vais devoir de´ vitaliser votre molaire.
Ensuite, ou je remets un nouveau plombage ou on met couronne; un peu cher certes mais plus esthe´ tique et de´ finitif.
Ok, I'm going to have to devitalize your molar. Then, either I put in a new filling, or I put a crown; a bit expensive for sure but more aesthetically pleasing and permanent.
A: Mmmhh mmmhh
Mmmhh mmmhh
B: Deux fois mmmhh... la deuxie` me option? Ok, on
met une couronne a`
la place.
Two times mmmhh... second option? Ok, we put a crown instead.
B: C'est parti.
Here we go.
B: Et voila`
le travail, c'est magnifique. Je retire le
support et vous pouvez vous rincer la bouche. There you go, it's wonderful. I'll take out the retractor and you can rinse your mouth.
A: Mais enfin, j'e´ tais simplement venu pour un blan- chissement et un de´ tartrage!
But I just came for a whitening and a tartar removal!
Key Vocabulary
la carie |
Noun (f ) |
cavity |
la radio |
Noun (f ) |
X-Ray |
be´ nin |
Adjective |
mild |
dentaire Adjective dental
le nerf |
Noun |
(m) |
nerve |
l'anesthe´ sie |
Noun |
(f ) |
anaesthesia |
le support |
Noun |
(m) |
retractor |
le plombage |
Noun |
(m) |
filling |
a` vrai dire Phrase to tell the truth
gigoter |
Verb |
to move |
de´ vitaliser |
Verb |
devitalize |
la molaire |
Noun (f ) |
molar |
la couronne |
Noun (f ) |
crown |
esthe´ tique |
Adjective |
aesthetic |
de´ finitif |
Adjective |
final |
le blanchissement |
Noun (m) |
whitening |
le de´ tartrage |
Noun (m) |
tartar removal |
Supplementary Vocabulary
l'appareil dentaire |
Noun |
(m) |
brace |
la fraise |
Noun |
(f ) |
drill |
le cabinet |
Noun |
(m) |
office |
la gencive |
Noun |
(f ) |
gum |
l'orthodontie |
Noun |
(f ) |
orthodontics |
la dent de sagesse |
Noun |
(f ) |
wisdom tooth |
l'incisive |
Noun |
(f ) |
incisor |
la canine |
Noun |
(f ) |
canine |
la pre´ molaire |
Noun |
(f ) |
premolar |
Upper-Intermediate - Belgian joke (D0231)
C: Un Belge est en train de siroter sa bie` re, accoude´
au comptoir. Tout a` dit :
coup, un ge´ nie apparaˆıt et lui
A Belgian guy is sipping a beer, standing at the bar. Suddenly, a genie appears, and says to him:
A: Tu as l'air triste et esseule´ , je t'offre deux voeux, parce que c'est mon jour de bonte´ .
You look sad and lonely, I'm granting you two wishes, because today I'm feeling generous.
B: Je voudrais un verre de bie` re qui se remplisse au- tomatiquement de` s que je l'ai fini...
I would like a glass of beer that refills itself automatically as soon as I finish it...
A: Pas de proble` me!
No problem!
C: Et "pshuit", le verre miraculeux apparaˆıt! Le gars boit son verre une fois, deux fois, et ainsi de suite,
c¸a marche! Il se remplit a`
chaque fois qu'il est
vide. Le ge´ nie s'impatiente et lui dit :
And " whoosh" the magic glass appears! The dude drinks his glass once, twice, and so on, and it works! The glass refills itself every time it's empty. The genie starts getting impatient, and asks him:
A: Bon, et pour le deuxie` me voeu, qu'est-ce que ce sera?
Well, and for your second wish, what will it be?
B: La meˆ me chose!
The same thing!
Key Vocabulary
siroter Verb to sip
accoude´
Adjective leaning
le comptoir Noun (m) bar
le ge´ nie Noun (m) genie
esseule´
Adjective lonely
le voeu Noun (m) wish
le jour Noun (m) day
se remplir Verb to fill itself
de` s que |
Phrase |
as soon as |
ainsi de suite |
Phrase |
so on |
s'impatienter |
Verb |
to get impatient |
Supplementary Vocabulary
la plaisanterie |
Noun (f ) |
joke |
rigoler |
Verb |
to laugh |
s'amuser |
Verb |
to have fun |
marrant |
Adjective |
funny |
hilarant |
Adjective |
hilarious |
la blague |
Noun (f ) |
joke |
A: Bonjour Madame, Bienvenue chez Jean Louis David...
Hello Madam, welcome to Jean Louis David...
B: Bonjour j' ai le mariage de ma fille demain, et il me faudrait une nouvelle coupe et une coloration. Vous pouvez me prendre maintenant?
Hi, tomorrow is my daughter's wedding, and I need a cut and a color. Can you take me now?
A: Bien suˆ r, je vais m' occuper de vous. Installez- vous ici. Quel genre de coupe voulez- vous?
Of course, I will take care of you. Please make yourself com- fortable here. What kind of haircut do you want?
B: J' aimerais me de´ barrasser de ma frange, et rafraˆıchir ma coupe avec un de´ grade´ , qu' en pensez- vous?
I'd like to get rid off my bangs, and refresh my haircut with a layered cut, what do you think?
A: Dans tous les cas, il va falloir couper les pointes qui sont abˆıme´ es et fourchues et refaire votre col- oration. Vous avez des racines d' au moins dix centime` tres. Avec des cheveux gras, c'est terri- ble...
In any case, I'll have to cut your ends that are completely damaged and splitted, and redo your colour. Your roots are at least 10 centimeters! With oily hair, it is terrible!
B: Je sais, j' ai
e´ te´
assez occupe´ e ces derniers
temps, comme vous pouvez l' imaginer... Quoiqu'il en soit, j' aimerais retrouver ma couleur naturelle, et faire un le´ ger balayage blond, mais je veux que c¸a ait l'air naturel.
I know, I have been quite busy lately, as you can imagine... Anyway, I'd like to regain my natural color, and have a slight blond highlights, but I want it to look natural.
A: Bien suˆ r, est- ce que je peux vous sugge´ rer e´ galement une permanente?
Of course, can I also suggest a perm?
B: Non merci, j' ai l'habitude de faire un brushing et cela me suffit.
No thanks, I am used to brushing my hair and it is enough.
A: Tre` s bien, si vous le souhaitez, nous proposons e´ galement des manucures, soins du visage et maquillages...
All right, if you want, we propose some manicures, facial and make up services...
B: On verra c¸a plus tard, pour l'instant, on va com- mencer par la coupe...
We'll see later, for now, let's start with the haircut...
la coupe Noun (f ) haircut
la col- oration
Noun (f ) color
la frange Noun (f ) bangs
rafraˆıchir Verb to refresh
de´ grade´
Noun (m) layered cut
la pointe Noun (f ) end
abˆıme´
Adjective damaged
fourchu Adjective splitted
la racine Noun (f ) root
gras Adjective oily
Quoiqu'il en soit
Phrase anyway
le bal- ayage
Noun (m) highlight
la perma- nente
Noun (f ) perm
le brush- ing
Noun (m) brushing
la manu- cure
Noun (f ) manicure
la me` che Noun (f ) highlight
le sham- pooing
Noun (m) shampoo
lisse Adjective smooth
le peigne Noun (m) comb
boucle´
Adjective curly
le se` che- cheveux
Noun (m) hairdryer
chauve Adjective bald
le front Noun (m) forehead
les cheveux noirs
Noun (m) black hair
les cheveux chaˆ tains
Noun (m) brown hair
les cheveux roux
Noun (m) red hair
le cil Noun (m) eyelash
le sourcil Noun (m) eyebrow
l'ongle Noun (m) nail
rase´
Adjective shaved
A: A quoi veux- tu jouer? Aux machines a`
sous, aux
cartes, aux de´ s, a`
la roulette...
What do you want to play? Slot machines, cards, craps, roulette...
B: A la roulette.
Roulette.
A: Ne sois pas si excite´ .
Don't get so excited.
B: C' est la premie` re fois que je me rends au casino.
Dans quelques heures, je serai peut-eˆ tre riche... It's the first time that I'm going to the casino. In a couple of hours I might be rich...
A: On verra!
We'll see.
C: (dix minutes plus tard).
(Ten minutes later)
B: Je ne comprends pas, j' avais regarde´
plusieurs
e´ missions ou` du croupier.
e´ taient analyse´ s le jeu et les gestes
I don't understand, I had watched several programs where the game was analyzed, as well as the gestures of the dealer.
A: Tu es tombe´
dans le panneau, je t' avais pre´ venu,
c' est un jeu de hasard.
You fell for it, I had warned you: it's a game of chance.
B: Laisse- moi mettre en gage ton collier.
Let me pawn your necklace.
A: Tu as de´ ja`
tout mise´ !
You've already bet everything!
B: Ca part vite.
Money vanishes quickly here.
A: Le collier de mon arrie` re-grand-me` re! Tu as perdu la raison Je ne veux pas voir c¸a. Je vais faire un tour.
My great-grandmother's necklace... Have you lost your mind? I can't watch this. I'm going to take a walk.
B: Faites vos jeux. Les jeux sont faits. Rien ne va plus. Quatorze rouge pair et manque.
Place your bets. Bets have been placed. No more bets. Four- teen red even and low.
A: Alors?
So?
B: Ecoute mon ange : ton collier
e´ tait faux mais le
casino m' a preˆ te´
un peu d' argent.
Listen my angel: your necklace was fake, but the casino has still loaned me some money.
A: Alors?
So?
B: Je viens de tout perdre, mais tout est arrange´
: il
suffit que tu restes quelques jours ici et tout est oublie´ .
I've just lost everything, but everything is ok: you just need to stay here a couple of days and this will all be behind us.
A: Monstre, goujat, esclavagiste,...
Monster, boor, slave driver,...
B: Je reviens te chercher la semaine prochaine. Je t' aime mon coeur, tu es la meilleure.
I'm coming back next week to pick you up. I love you darling, you're the best.
tomber dans le panneau
Phrase to fall for it
mettre en gage
Verb to pawn
perdre la raison
Phrase to lose one's mind
partir Verb to vanish
faire un tour
Phrase to go for a walk
tricher |
Verb |
to cheat |
ne´ faste |
Adjective |
harmful |
les gains |
Noun (m) |
profits |
malicieux |
Adjective |
malicious |
jouer de l'argent
Verb to gamble
'[Verleugnung]의 글 > 사적인 정리' 카테고리의 다른 글
[물질과 기억 독해] 56~59 (0) | 2013.12.31 |
---|---|
[물질과 기억 독해] 51~55 (0) | 2013.12.30 |
[불어 공부] 4 (0) | 2013.12.30 |
[불어 공부] 3 (0) | 2013.12.30 |
[불어 공부] 2 (0) | 2013.12.30 |
댓글