본문 바로가기
[Verleugnung]의 글/사적인 정리

[불어 공부] 3

by 자급자족 프로닥숀 2013. 12. 30.

 

Upper-Intermediate - Armistice Day (D0137)

 

A:    Monsieur le Mare´ chal, merci d'avoir accepte´ de

 

me rencontrer a`

nouveau.

 

 

Mr. Marshall, thank you for accepting to meet with me again.

 

 

 

B:    Monsieur le secre´ taire d'Etat, l'heure est grave.

La vie dans les tranche´ es est exte´ nuante pour les soldats et bien plus rude que les mots peuvent l'exprimer.

 

Mr. Secretary of State, the hour is grave. Life in the trenches is grueling for the soldiers and much harsher than can be expressed in words.

 

 

 

A:    Ce conflit me parait sans issue. Chaque jour, il y a de plus en plus de morts et de blesse´ s graves. Nous devons impe´ rativement mettre fin aux hos- tilite´ s au plus vite, sur terre et dans les airs.

 

This conflict seems without end. Every day, there are more and more dead and seriously wounded. We absolutely must put an end to the hostilities, both on the ground and in the air, without delay.

 

 

 

B:    Nous    sommes    au    moins    d'accord    la` -dessus.

Acceptez-vous les conditions que nous vous avons propose´ es? Il est impe´ ratif que tous les pays envahis, la Belgique, la France, le Luxembourg, ainsi que l'Alsace-Lorraine soient imme´ diatement e´ vacue´ s.

 

 

 

 

 

 

We are at least in agreement on that point. Do you accept the conditions that we have proposed? It is imperative that all of the invaded countries- Belgium, France, Luxembourg and Alsace-Lorraine - are immediately evacuated.

 

 

 

B:    De meˆ me,    tous les prisonniers de guerre des Allie´ s doivent eˆ tre rapatrie´ s sans de´ lai. Acceptez-

 

vous, en cette heure, ici-meˆ me, a` signer le texte de l'Armistice?

Rethondes, de

 

 

Also all of the Allied prisoners of war must be released and sent home without delay. Do you agree, in this hour, here, in Rethondes, to sign the Armistice?

 

 

 

A:    Oui, nous acceptons de le signer. Et qu'advient-il des demandes que nous avons formule´ es hier?

 

Yes, we agree to sign it. And what will become of the demands that we articulated yesterday?

 

 

 

B:    Vous pourrez peut-eˆ tre apporter quelques modi- fications au texte plus tard.    Mais il faut que les

 

combats s'ache` vent de` s a`

pre´ sent. Signez.

 

 

You will be able perhaps to make some adjustments in the text later. But all fighting must end starting now. Sign.

 

 

 

B:    Tre` s bien. Vite, envoyez des te´ le´ grammes en di-

 

rection des fronts. Annoncez a`

tous le cessez-le-

 

feu, que les combats cessent sur-le-champ.

 

 

 

 

 

 

Very well. Hurry, send telegrams to the front. Announce to everyone that there is a ceasefire and that the fighting stops right away.

 

 

 

B:    Eh bien, Monsieur, c'est fini, allez.

 

And well, Sir, it's over. Go now.

 

 

Key Vocabulary

 

 

le mare´ chal    Noun (m)    Marshall

 

 

le secre´ taire d'Etat    Noun (m)    secretary of State

 

 

la tranche´ e    Noun (f )    trench

 

 

exte´ nuant    Adjective    exhausting

 

 

sans issue    Phrase    in a deadlock

 

 

 

l'hostilite´

 

Noun (f )    hostility

 

 

 

envahir    Verb    to invade

 

 

l'Armistice    Noun (f )    Armistice

 

 

advenir de    Verb    to become

 

 

le cessez-le-feu    Noun (m)    cease-fire

 

 

sur-le-champ    Adverb    right away

 

 

 

 

 

 

le combat    Noun (m)    fight

 

 

Supplementary Vocabulary

 

 

la comme´ moration    Noun (f )    commemoration

 

 

la de´ le´ gation    Noun (f )    delegation

 

 

la feˆ te nationale    Noun (f )    National holiday

 

 

 

la    Premie` re Guerre Mondiale

 

Noun (f )    First World War

 

 

 

l'obus    Noun (m)    bombshell

 

 

 

 

 

Upper-Intermediate - You're grounded (D0142)

 

 

A:    Adrien, ou`

tu e´ tais passe´ ?

 

 

Where were you Adrien?

 

 

 

B:    Heu. . .    j'e´ tais chez Mathieu, Maman.    Je te l'ai dit, on jouait aux jeux vide´ os.

 

Uh... I was at Matthew's house, Mom. I told you that we were playing games.

 

 

 

A:    Non mais tu as vu l'heure?    Je me suis fait un

 

sang d'encre!    Pourquoi tu ne m'as appele´ me pre´ venir que tu rentrerais aussi tard?

pour

 

 

Did you see the time? I was worried sick! Why didn't you call me to tell me that you were going to be so late?

 

 

 

B:    Heu. . .    je ne sais pas, on s'amusait bien, je n'ai pas vu le temps passer. . .

 

Uhh. I don't know. We were having a good time. I didn't notice the time go by....

 

 

 

A:    En plus, devine ce que j'ai rec¸u aujourd'hui! Ton bulletin de notes!

 

And, guess what I got today? Your report card!

 

 

 

B:    Oh non. . .

 

Oh no...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A:    Voila`

ce qu'il dit:    'Ele` ve distrait, passe plus de

 

temps a`

regarder les filles qu'a`

e´ couter ses pro-

 

fesseurs'.

 

Here's what it says: "Student is distracted. Spends more time looking at girls than listening to the teachers."

 

 

 

 

B:    Mais c'est n'importe quoi! Je les

e´ coute les pro-

 

fesseurs, mais je n'y peux rien si leurs cours sont ininte´ ressants!

 

But that's ridiculous! I listen to the teachers, but I can't do anything about it if their courses are uninteresting...

 

 

 

A:    Ah, leurs cours sont ininte´ ressants donc tu se` ches les cours, c'est c¸a? Je vois ici que tu as plus de cinq absences injustifie´ es.

 

Oh, their courses are uninteresting so you skip class, is that it? I see here that you have more than five unexcused absences.

 

 

 

B:    Ecoute,    Maman.    Je    ne    comprends    pas,

 

l'administration a duˆ

faire une erreur.    Il y a un

 

autre

e´ le` ve qui s'appelle Adrien Leblanc dans

 

l'e´ cole. Ils ont duˆ

me confondre avec lui.

 

 

Listen, Mom. I don't understand. The administration must have made a mistake. There's another student named Adrien LeBlanc in the school. They must have mixed me up with him.

 

 

 

 

 

A:    Non mais tu crois que je suis tombe´ e de la dernie` re pluie ou quoi? Ecoute, c¸a suffit. Je ne veux plus entendre tes excuses. Il est temps que tu apprennes que la vie n'est pas un jeu! Donc les jeux vide´ os, les soire´ es chez Matthieu ou je-ne-

 

sais-qui d'autre, c'est FINI! Tu es prive´

de sortie!

 

 

Do you think that I was born yesterday or what? Listen, that's enough. I don't want to hear anymore of your ex- cuses. It's time for you to learn that life isn't a game! So video games, hanging out at Matthew's or whoever is finished! You're grounded!

 

 

Key Vocabulary

 

 

le jeu vide´ o    Noun (m)    vid´eo games

 

 

 

se    faire    un    sang d'encre

 

Phrase    to be worried sick

 

 

 

pre´ venir    Verb    to let know beforehand

 

 

le bulletin de notes    Noun (m)    school report

 

 

distrait    Adjective    distracted

 

 

ininte´ ressant    Adjective    uninteresting

 

 

se´ cher    Verb    to skip (classes)

 

 

confondre    Verb    to confuse

 

 

 

 

 

 

 

eˆ tre    tombe´

de    la

 

Verb    to be born yesterday

 

dernie` re pluie

 

 

l'excuse    Noun (f )    excuse

 

 

 

prive´

de sortie    Phrase    grounded

 

 

 

Supplementary Vocabulary

 

 

l'adolescent

 

Noun

 

(m)

 

teenager

 

gronder quelqu'un

 

Verb

 

 

to tell somebody off

 

punir

 

Verb

 

 

to punish

 

le cancre

 

Noun

 

(m)

 

dunce

 

l'absente´ isme

 

Noun

 

(m)

 

truancy

 

 

faire    l'e´ cole    buis- sonnie` re

 

Phrase    to play truant

 

 

 

 

 

Upper-Intermediate - The Michelin Guide (D0147)

 

A:    Que vas-tu acheter comme cadeau pour le de´ part en retraite de notre chef?

 

What are you going to buy our boss for his retirement gift?

 

 

 

 

B:    Jusqu'a`

hier, je n'en avais pas la moindre ide´ e.

 

Mais en de´ ambulant dans le quartier du Prado

 

dans la matine´ e, je suis passe´

devant une librairie

 

et j'ai vu dans la devanture que la dernie` re e´ dition

 

du Guide rouge

e´ tait sortie. . .    comme je sais

 

que notre futur ex-patron est un grand amateur de bonne bouffe, je vais le lui offrir.

 

Up until yesterday, I didn't have the slightest idea. But strolling around the Prado area yesterday morning, I passed by a bookstore and saw in the front window that the latest Michelin Guide came out. Since I know that our future ex- boss is a big food connoisseur, I'm going to give him that.

 

 

 

 

A:    J'avais e´ galement pense´

lui donner un guide gas-

 

tronomique,    le guide France GaultMillau,    mais e´ videmment maintenant. . .

 

I also thought about giving him a gastronomic guide, the France Gault Millau, but obviously now...

 

 

 

B:    Je crois que le Guide rouge Michelin est le meilleur    en France de toute fac¸on. C'est e´ galement le plus vendu et le plus ce´ le` bre.

 

 

 

 

 

 

I think the Michelin Red Guide is the best in France anyway. It's the best-selling and most famous.

 

 

 

A:    Peut-eˆ tre, mais je pre´ fe` re le syste` me de cotation du GaultMillau. C'est plus clair.

 

Maybe. But I like the GaultMillau's rating system better. It's clearer.

 

 

 

B:    Je maintiens que le Guide rouge Michelin est le    guide de re´ fe´ rence concernant la table et l'he´ bergement.

 

I still think that the Michelin Red Guide is the reference when it comes to dining and accommodations.

 

 

 

 

A:    Le Michelin a quand meˆ me taines pole´ miques. . .

e´ te´

au centre de cer-

 

 

Still, the Michelin has been at the center of some controver- sies....

 

 

 

B:    C'est parce qu'il est si influent qu'il est critique´ : l'attribution d'une e´ toile, ou d'un macaron comme

 

on    dit

e´ galement,    est    si    importante    pour    un

 

restaurant. Je ne parle pas de la catastrophe que c'est pour le restaurateur lorsqu'il subit une re´ trogradation.

 

 

 

 

 

 

It's because it's so influential that it's criticized. It's so im- portant for a restaurant to be awarded a star, or a macaroon like it's also called. Not to mention the disaster it is a for a restaurant owner when its rating goes down.

 

 

 

A:    C'est bien beau tout c¸a mais je me retrouve sans

 

cadeau a`

pre´ sent.    Il va falloir que je refasse le

 

tour du centre commercial. . .

 

That's all well and good but I still don't have a present. I'm going to have to walk around the mall again...

 

 

 

B:    Mais non.    Comme il part vivre en Bretagne, tu

 

n'as qu'a`

lui acheter le Guide vert de la re´ gion.

 

 

No, you don't...since he's going to live in Brittany, you can just buy him the Green Guide for the region.

 

 

 

A:    Bien vu, je suis suˆ r que c¸a va lui plaire.

 

Good point! I'm sure that he'll like that.

 

 

Key Vocabulary

 

 

la retraite

 

Noun

 

(f )

 

retirement

 

de´ ambuler

 

Verb

 

 

to stroll around

 

la devanture

 

Noun

 

(f )

 

shopping window

 

l'amateur

 

Noun

 

(m)

 

enthusiast

 

 

 

 

 

 

la bouffe    Noun (f )    grub

 

 

 

le    guide    France GaultMillau

 

Noun (m)    guide France GaultMil- lau (for food)

 

 

 

 

le    Guide    rouge Michelin

 

Noun (m)    Guide    rouge    Michelin (for food)

 

 

 

la cotation    Noun (f )    quotation

 

 

la pole´ mique    Noun (f )    controversies

 

 

l'attribution    Noun (f )    awarding

 

 

le restaurateur    Noun (m)    restaurant owner

 

 

la re´ trogradation    Noun (f )    downgrade

 

 

le Guide vert    Noun (m)    Guide vert (for travel- ling)

 

 

Supplementary Vocabulary

 

 

 

la mise a`

jour    Noun (f )    update

 

 

 

l'hoˆ tellerie    Noun (f )    hotel business

 

 

la restauration    Noun (f )    catering

 

 

la promotion    Noun (f )    upgrade

 

 

 

 

 

 

le maˆıtre d'hoˆ tel    Noun (m)    head waiter

 

 

 

le retraite´

 

Noun (m)    pensioner

 

 

 

 

 

Upper-Intermediate - Oh, no! I'm late! (D0152)

 

A:    Tiens, quelle heure il est?

 

Hey, what time is it?

 

 

 

A:    Oh, non! Je suis en retard! Je suis en retard pour mon audition!

 

Oh, no! I'm late! I'm late for my audition!

 

 

 

A:    Je parie que le re´ veil a encore fait des siennes et qu'il n'a pas sonne´ .

 

I bet that the alarm clock is acting weird again and didn't go off.

 

 

 

 

A:    A moins que cela ne soit moi qui dormais a` ferme´ s. . .

 

Unless I was sleeping like a log again...

poings

 

 

 

 

A:    Serait-ce possible que je me sois endormi sans l'avoir re´ gle´ ?

 

Could I have fallen asleep without setting it?

 

 

 

A:    Bon, j'arreˆ te de me prendre la teˆ te.

 

OK, I need to stop getting all worked up.

 

 

 

 

A:    Il faut que je me douche en vitesse!    Ou` serviette?

est ma

 

 

 

 

 

 

I have to rush in the shower! Where is my towel?

 

 

 

A:    Ah, non, il faut d'abord que je fasse mon sac, sinon je vais oublier d'amener mes partitions.

 

Oh, no, I have to put my things together first.    If not, I'm going to forget to bring my sheet music.

 

 

 

A:    Voila` , vite fait bien fait. . .

 

There, done fast, done well...

 

 

 

A:    Hop! Je file sous la douche!

 

Here we go - I'm getting in the shower.

 

 

 

A:    Si seulement je m'e´ tais couche´ e plus toˆ t hier soir.

 

If only I had gone to bed earlier last night.

 

 

 

 

A:    Bon, ou`

est le gel douche?

 

 

OK, where is my shower gel?

 

 

 

A:    Aie !! Ce n'est pas vrai! Mais quelle journe´ e pour- rie!

 

Oh dear! It can't be true! What a rotten day!

 

 

 

A:    Oh, c'e´ tait juste un cauchemar. Je ne suis pas en retard ! Je ne suis pas en retard!

 

Oh, it was just a dream. I'm not late! I'm not late!

 

 

 

 

 

Key Vocabulary

 

 

faire des siennes

 

Phrase

 

to act up

 

se prendre la teˆ te

 

Phrase

 

to rack one's brains

 

si seulement

 

Phrase

 

if only

 

la partition

 

Noun (f )

 

sheet music

 

possible

 

Adjective

 

possible

 

 

Supplementary Vocabulary

 

 

la pre´ cipitation

 

Noun

 

(f )

 

haste

 

l'angoisse

 

Noun

 

(f )

 

anxiety

 

raˆ ler

 

Verb

 

 

to moan and groan

 

le remords

 

Noun

 

(m)

 

remorse

 

le reˆ ve

 

Noun

 

(m)

 

dream

 

 

 

 

 

Upper-Intermediate - Mr. President of the European Union (D0157)

 

 

A:    Tu sais quoi? Mon coiffeur a essaye´

de me faire

 

croire que Nicolas Sarkozy e´ tait non seulement le pre´ sident franc¸ais mais e´ galement le pre´ sident de l'Union Europe´ enne!

 

You know what? My hairdresser tried to get me to believe that Nicolas Sarkozy was not only the French president but also the president of the European Union.

 

 

 

 

B:    Et tu as avale´

c¸a?

 

 

And you bought that?

 

 

 

 

A:    Bien suˆ r que non, on ne me la fait pas a` ne l'ai pas cru une minute.

moi: je

 

 

Of course not. You can't pull one over on me. I didn't believe it for a minute.

 

 

 

B:    Et bien, c'est malin...    Tu veux que je te dise, tu aurais mieux fait de le croire.

 

Yeah, that's sneaky....You want me to tell you something: it would have been better if you had believed him.

 

 

 

A:    Quoi, c'est vrai?

 

What, it's true?

 

 

 

 

 

B:    Plus ou moins, laisse-moi t'expliquer. Depuis le premier juin 2008, la France assure la pre´ sidence du    conseil de l'Union Europe´ enne pour une pe´ riode de six mois.

 

More or less. Let me explain. Since June 1, 2008, France has taken over the presidency of the European Union council for a period of six months.

 

 

 

A:    Comment c¸a?

 

What do you mean?

 

 

 

 

B:    Cette fonction est assure´ e par les

e´ tats mem-

 

bres selon un syste` me de rotation semestriel. Le pre´ sident et le ministre des affaires e´ trange` res du

 

pays a`

qui c'est le tour deviennent alors la voix et

 

le visage de l'Union Europe´ enne, ils s'expriment au nom de tous les Etats membres.

 

This post is filled by the member states through a 6-month rotational system. The president and the Secretary of Foreign Affairs of the country whose turn it is acts as the voice and the face of the European Union, and speak on behalf of all the member States.

 

 

 

 

A:    J'ai du mal a`

saisir...

 

 

I find that difficult to grasp...

 

 

 

 

 

B:    Sarkozy n'est donc pas vraiment le pre´ sident de l'Union Europe´ enne mais la repre´ sente jusqu'au 31 de´ cembre 2008.

 

So Sarkozy isn't really the president of the European Union, but rather represents it until the 31st of December, 2008.

 

 

 

A:    J'y vois un peu plus clair.    Mais avoue que mon

 

coiffeur n'avait pas tout a`

fait raison!

 

 

I see it a little clearer now. But at least admit that my hair stylist wasn't completely right!

 

 

Key Vocabulary

 

 

 

l'Union    Eu- rope´ enne

 

Noun (f )    European Union

 

 

 

avaler    Verb    to swallow

 

 

avoir mieux fait de    Phrase    to    have    better    (do

something)

 

 

assurer

 

Verb

 

 

to fill the role of

 

la pre´ sidence

 

Noun

 

(f )

 

presidency

 

le conseil

 

Noun

 

(m)

 

council

 

l'e´ tat-membre

 

Noun

 

(m)

 

member state

 

le ministre

 

Noun

 

(m)

 

minister

 

 

 

 

 

 

 

les    affaires e´ trange` res

 

Noun (f )    foreign affairs

 

 

 

saisir    Verb    (here) to get

 

 

Supplementary Vocabulary

 

 

a` tour de roˆ le    Phrase    in turn

 

 

pre´ sider    Verb    to chair

 

 

incre´ dule    Adjective    disbelieving

 

 

les sornettes    Noun (f )    fiddlesticks

 

 

 

la Constitution Eu- rope´ enne

 

Noun (f )    European Constitution

 

 

 

exercer    Verb    to exert

 

 

 

 

 

Upper-Intermediate - Sœur Emmanuelle (D0167)

 

A:    Elle me manque de´ ja` .

 

I already miss her.

 

 

 

 

B:    J'aurais    tant    aime´

qu'elle    ait    eu    le    temps    de

 

revenir et de dire adieu a`

toutes les personnes

 

qu'elle a aide´ es ici, en Egypte.

 

I would have liked it so much if she had had the time to come back and say a last goodbye to all the people that she helped here, in Egypt.

 

 

 

 

A:    Quand j'ai appris son de´ ce` s, j'ai pleure´ larmes de mon corps.

toutes les

 

 

When I heard about her death, I cried all of the tears from my body.

 

 

 

B:    Moi aussi, Sœur Emmanuelle avait vraiment le

 

cœur sur la main, toujours preˆ te a`

se de´ vouer et

 

a` aider son prochain.

 

Me, too. Sister Emmanuelle was extremely generous, always ready to dedicate herself and help her neighbors.

 

 

 

A:    Ce qui me re´ jouit, c'est de savoir qu'elle est morte dans son sommeil, sans souffrir.

 

What gives me joy is knowing that she died in her sleep and did not suffer.

 

 

 

 

 

B:    De toute fac¸on, il faut arreˆ ter de se lamenter, ce n'e´ tait pas son tempe´ rament.

 

In any case, we must stop lamenting. It was not her nature to do that.

 

 

 

A:    Tu as raison. Ce n'est certainement pas une image    de tristesse qu'elle aurait voulu laisser derrie` re elle.

 

You're right. It is certainly not an image of sadness that she would have wanted to leave behind.

 

 

 

 

B:    Oui, ce petit bout de femme avait une

e´ nergie

 

e´ norme, elle tagnes.

e´ tait capable de soulever des mon-

 

 

Yes, that feisty little woman had enormous energy. She could move mountains.

 

 

 

A:    "Toujours aller de l'avant", tel e´ tait son leitmotiv.

 

"Always move forward." That was her motto.

 

 

 

B:    Je me souviendrai toujours de son franc-parler et de son caracte` re exube´ rant

 

I'll always remember her outspokenness and her exuberant nature.

 

 

 

 

 

A:    Et puis, il ne faut pas non plus oublier que les œuvres caritatives qu'elle a cre´ e´ es lui survivront et qu'au travers de celles-ci, elle sera toujours pre´ sente parmi nous.

 

And we cannot forget either that the charitable works that she set up will survive and that, through them, she will always be here among us.

 

 

Key Vocabulary

 

 

l'adieu    Noun (m)    farewell

 

 

le de´ ce` s    Noun (m)    death

 

 

 

pleurer toutes les larmes de son corps

 

Phrase    to weep buckets

 

 

 

sœur Emmanuelle    Noun (f )    Sister Emmanuelle

 

 

 

avoir le cœur sur la main

 

Phrase    to be very generous and altruistic

 

 

se de´ vouer    Verb    to devote oneself

 

 

le prochain    Noun (m)    neighbour

 

 

se lamenter    Verb    to lament

 

 

la tristesse    Noun (f )    sadness

 

 

 

 

 

 

 

le    petit    bout    de femme

 

Noun (f )    petite    woman    (collo- quial)

 

 

 

 

soulever des mon- tagnes

 

Phrase    to move mountains

 

 

 

le franc-parler    Noun (m)    outspokenness

 

 

caritatif    Adjective    charity

 

 

Supplementary Vocabulary

 

 

 

l'engagement    hu- manitaire

 

Noun (m)    humanitarian    commit- ment

 

 

de´ muni    Adjective    deprived

 

 

e´ patant    Adjective    stunning

 

 

 

le de´ she´ rite´

 

Noun (m)    disadvantaged

 

 

 

 

la    lutte    contre l'exclusion

 

Noun (f )    fight against exclusion

 

 

 

 

 

Upper-Intermediate - Boxing (D0171)

 

A:    Assieds-toi Marcel.    Ici, ici, le tabouret est ici.

Voila` , respire, allez, respire.

 

Sit down, Marcel. Here, here, the stool is here. There you go, breathe, come on, breathe.

 

 

 

A:    Bon, ton jeu de jambes, petit, n'oublie pas ton jeu de jambes.

 

Good, your footwork, kid, don't forget your footwork.

 

 

 

B:    Je fais ce que je peux mais il est costaud le bougre.

 

I am doing what I can, but this guy is really beefy, you know.

 

 

 

A:    C'est pour c¸a que tu dois jouer sur ta vitesse, eˆ tre rapide dans tes mouvements.

 

That's why you have to play with your speed, be quick in your moves.

 

 

 

B:    Oui, mais on dirait qu'il ne boxe pas dans la meˆ me cate´ gorie...

 

Yes, but it's like he doesn't box in the same category...

 

 

 

A:    Mais non!

 

Yes he does!

 

 

 

 

 

B:    En tout cas, quand j'ai pris son troisie` me crochet du gauche, j'ai eu l'impression qu'il pesait 30 ki-

los de plus que moi et qu'il avait un marteau a` la

place du poing.

 

Anyway, when I received his third left hook, I had the feeling he weighed 30 kilos more than me and that he had a hammer instead of a fist.

 

 

 

A:    Tu dois lui montrer ce que tu as dans le ventre, petit. Ses uppercut c'est du vent , de la gnognotte. Tu peux le de´ monter en moins de deux, ce grand dadais.

 

You got to show him what you got, kid. His uppercuts are just hot air, peanuts! You can take him down in no time, that great lump.

 

 

 

A:    Jojo, perce-lui l'arcade, elle est trop gonfle´ e.

 

Jojo, pierce the arch of his eyebrows, it is too swollen.

 

 

 

A:    Allez, c'est dans la poche! Mets-le KO d'entre´ e de jeu!

 

Come on, it's in the bag! Knock him out straightaway!

 

 

 

A:    Allez, une dernie` re patate, une dernie` re patate...

 

Come on, one last punch, one last punch...

 

 

 

A:    Amenez une civie` re pour Marcel!

 

 

 

 

 

 

Bring a stretcher for Marcel!

 

 

Key Vocabulary

 

 

le jeu de jambes

 

Noun (m)

 

footwork

 

costaud

 

Adjective

 

beefy

 

la vitesse

 

Noun

 

(f )

 

speed

 

boxer

 

Verb

 

 

to box

 

le crochet

 

Noun

 

(m)

 

hook

 

le poing

 

Noun

 

(m)

 

fist

 

 

avoir dans le ven- tre

 

Phrase    (colloquial)    to    have guts

 

 

 

l'uppercut    Noun (m)    uppercut

 

 

en moins de deux    Phrase    (colloquial) in no time

 

 

 

l'arcade    (sour- cillie` re)

 

Noun (f )    arch (of the eyebrow)

 

 

 

gonfler    Verb    to swell

 

 

 

mettre    quelqu'un KO

 

Verb    to knock someone out

 

 

 

 

 

 

la patate

 

Noun

 

(f )

 

(colloquial) punch

 

la civie` re

 

Noun

 

(f )

 

stretcher

 

 

Supplementary Vocabulary

 

 

le ring de boxe

 

Noun

 

(m)

 

boxing ring

 

le gant de boxe

 

Noun

 

(m)

 

boxing glove

 

l'entraˆıneur

 

Noun

 

(m)

 

coach

 

le coup

 

Noun

 

(m)

 

blow

 

 

tomber    dans    les pommes

 

Phrase    (colloquial) to faint

 

 

 

 

 

Upper-Intermediate - Buying a mobile phone: Step One    (D0178)

 

A:    Je peux vous aider Mademoiselle? Ca fait environ vingt minutes que vous observez nos diffe´ rents mode` les de portable. Vous avez besoin d'un ren- seignement?

 

Can I help you, ma'am? You've been looking at our various cell phones for twenty minutes. Do you need some informa- tion?

 

 

 

B:    En fait, voila` , j'ai envie d'acheter un nouveau te´ le´ phone. J'ai le meˆ me portable depuis quatre ans et j'ai vraiment envie de changement. Mais je ne m'y connais pas trop...

 

Actually, yeah, I want to buy a new phone. I've had the same mobile for four years and I really want a change. But I don't know much about mobiles phones...

 

 

 

A:    Tre` s bien. Alors, vous recherchez quel type de portable: un portable dernier cri, qui fait came´ ra, appareil photo, avec lequel vous pourrez envoyer des MMS et vous connecter sur Internet; ou plutoˆ t quelque chose de simple?

 

Ok. So, what kind of mobile are you looking for? The latest stylish mobile that takes video and photos, which also allows you to send SMS messages and connect to the Internet; or something more simple?

 

 

 

 

 

B:    Waouh! Il y a des portables avec lesquels on peut aller sur Internet? Heu bien, heu... oui, plutoˆ t un mode` le moderne alors...

 

Wow! You can go on the internet with a cell phone? Well, mmh... yes, preferably a modern one then...

 

 

 

A:    Oui, c'est une technologie qui s'appelle le WAP, et qui vous permet d'avoir un acce` s Internet illimite´ , enfin c¸a de´ pend du forfait que vous prenez, ou` que vous soyez. Ce mode` le par exemple est un mobile 3G+, c'est-a` -dire de troisie` me ge´ ne´ ration qui permet non seulement d'obtenir un de´ bit de

 

connexion Internet rapide mais siophonie.

e´ galement la vi-

 

 

Yes, it's a technology called WAP that allows you to have unlimited access to the Internet, depending on the contract you choose, wherever you are. For instance this kind is a 3G+ mobile, that is to say it's a third generation, which enables you to get not only a quick broadband internet connection but videophony as well.

 

 

 

B:    Est-ce que je pourrais consulter mes mails par ex- emple?

 

Would I be able to check my emails, for instance?

 

 

 

 

 

A:    Mieux que c¸a: vous pourrez naviguer sur n'importe quel site Internet et meˆ me aller sur MSN puisque ce portable est compatible avec

 

Windows Live Messenger.    Il est aussi

e´ quipe´

 

d'un appareil photo 5MG, de la radio, d'un lecteur MP3, du Bluetooth, d'une carte me´ moire d'1 Giga et d'un port USB.

 

Even better: you will be able to go on any website and even go on MSN since this mobile is compatible with Windows Live Messenger. It also includes a 5MG camera, radio, MP3 player, Bluetooth, 1 gig memory card and USB port...

 

 

 

B:    Ca a l'air d'eˆ tre le top du top!

 

It looks like it's the best!

 

 

 

A:    Et ce n'est pas fini! La visiophonie, que j'ai men- tionne´ e pre´ ce´ demment, vous permettra de voir vos correspondants pendant...

 

And you haven't heard it all! You will be able to see the people you're talking to through the videophony function that I mentioned earlier, during...

 

 

 

B:    Economisez votre salive. C'est bon: je le prends!

 

Save your breath. It's fine: I'll take it!

 

 

Key Vocabulary

 

 

le mode` le    Noun (m)    model

 

 

 

 

 

 

le portable    Noun (m)    mobile

 

 

le renseignement    Noun (m)    piece of information s'y connaˆıtre en    Phrase    to know about (a field) dernier cri    Phrase    state-of-the-art

 

se    connecter    sur Internet

Phrase    to go online

 

 

 

 

illimite´

 

Adjective    unlimited

 

 

 

le forfait

 

Noun

 

(m)

 

package

 

la visiophonie

 

Noun

 

(f )

 

videophone

 

naviguer

 

Verb

 

 

to navigate

 

l'appareil photo

 

Noun

 

(m)

 

camera

 

le lecteur MP3

 

Noun

 

(m)

 

MP3 player

 

la carte me´ moire

 

Noun

 

(f )

 

memory card

 

 

Supplementary Vocabulary

 

 

le vendeur

 

Noun

 

(m)

 

salesman

 

l'e´ cran tactile

 

Noun

 

(m)

 

touch screen

 

 

 

 

 

 

simple d'utilisation    Adjective    easy to use

 

 

 

de´ mode´

 

Adjective    out-of-fashion

 

 

 

'[Verleugnung]의 글 > 사적인 정리' 카테고리의 다른 글

[불어 공부] 통합  (0) 2013.12.30
[불어 공부] 4  (0) 2013.12.30
[불어 공부] 2  (0) 2013.12.30
[불어 공부] 1  (0) 2013.12.30
[물질과 기억 독해] 47~51  (0) 2013.12.29

댓글