본문 바로가기
[Verleugnung]의 글/사적인 정리

[불어 공부] 통합

by 자급자족 프로닥숀 2013. 12. 30.

 

Upper-Intermediate - Losing Weight (D0039)

A:    C'est ouvert!

It's open!

B:    Alors Julien, qu'est-ce qu'il te prend? On m'a dit que tu e´ tais au re´ gime. . .

So Julien, what's gotten into you? I heard that you were on a diet...

A:    Et oui, j'ai quelques kilos en trop. Alors je suis alle´

 

consulter un die´ te´ ticien qui m'a propose´ un re´ gime!

de suivre

 

 

Yes, I'm a few kilos overweight. So I went to consult a dietitian who suggested that I should start dieting.

 

B:    Il t'a donne´

un programme pour surveiller ton al-

 

imentation alors?    Et c'est pour c¸a que tu as

 

achete´

ce ve´ lo d'appartement?    Tu permets que

 

je prenne le paquet de chips la` -bas. . . Tu n'en auras plus besoin!

So he gave you a schedule to keep your eating habits in check. And that's why you bought this exercise bike? Do you mind if I grab that bag of chips over there? You won't need it anymore.

 

 

A:    C'est vrai, vas-y!    C'est pas tout!    Je me suis in-

 

scrit a`

un club de sport et je me suis abonne´ au

 

magazine 'Maigrir avec le sourire'! Tu te rends compte qu'il n'y a environ que 70 calories dans un pamplemousse. . .

You're right, go ahead. But that's not all! I joined a gym and I subscribed to the magazine "Lose Weight With a Smile." Do you realize that there's only around 70 calories in a grape- fruit...

B:    Mais. . . et le club de pe´ tanque? Les repas bien copieux en famille le dimanche? Les ape´ ros avec les potes? Je mangerais bien un peu de ce fro- mage. . . Je peux?

But....what about the petanque club? And the hearty feasts with the family on Sunday. And aperitifs with the guys? I'd love to have a little of this cheese... may I?

 

A:

Oui,    oui,    vas-y. . .

Le club,    les festins du di-

 

manche...    Finis!

Oublie´ s!    Je suis un autre

homme : maintenant c'est gymnastique, fruits et

le´ gumes, eau mine´ rale! D'ailleurs, toi aussi tu as pris du poids ces derniers temps. Tu sais l'obe´ site´ , c¸a n'arrive pas qu'aux autres. . .

Yes, yes, go ahead... The club, Sunday meals.... I'm done with all that! I'm a new man - now it's exercise, fruit and vegetables, and mineral water. By the way, you've gained some weight yourself recently. You know obesity doesn't only happen to everyone else...

 

 

B:    Oh Julien!

Oh Julien!

Key Vocabulary

prendre    Verb    to take

le re´ gime    Noun (m)    diet

consulter    Verb    to see (a professional)

le die´ te´ ticien    Noun (m)    dietetician

l'alimentation    Noun (f )    eating habits

 

le    ve´ lo

d'appartement

 

Noun (m)    exercise bike

 

 

permettre    Verb    to allow

s'inscrire    Verb    to sign up

le club de sport    Noun (m)    sports club

 

se rendre compte de

 

Verb    to realize

 

 

la calorie    Noun (f )    calorie

la pe´ tanque    Noun (f )    p´etanque

 

 

 

copieux

 

Adjective

 

hearty

 

le festin

 

Noun (m)

 

feast

 

ces derniers temps

 

Adverb

 

lately

 

 

l'obe´ site´

 

Noun (f )    obesity

 

 

Supplementary Vocabulary

maigrir    Verb    to lose weight

 

le re´ gime e´ quilibre´

 

Noun (m)    balanced diet

 

 

glucides    Noun (m)    carbohydrates

 

le    substitut    de repas

 

Noun (m)    meal replacement

 

 

le nutritionniste    Noun (m)    nutritionist

 

l'Indice    de    Masse Corporelle (IMC)

 

Noun (m)    Body    Mass    Index (BMI)

 

 

Upper-Intermediate - Gallery Opening (D0047)

 

A:    La semaine passe´ e, je suis alle´ e a` la galerie "Art Nouveau".

l'ouverture de

 

 

Last week, I went to the "Art Nouveau" gallery opening.

B:    C'e´ tait comment?

How was it?

A:    Excellent, ils avaient meˆ me pre´ vu un e´ norme buf- fet!

Excellent, they even planned on a huge buffet!

B:    Je    savais    que    j'allais    regretter    d'avoir    perdu l'invitation!

I knew that I was going to regret having lost that invitation!

A:    Grave erreur mon cher, et tu es sur le point d'en commettre une autre. . .

Serious error, my friend, and you are on the point of commit- ting yet another one...

B:    Comment c¸a?

How's that?

A:    Et hop, par ici la dernie` re coupe de champagne!

And hop, over here is the last goblet of champagne!

 

 

B:    De´ cide´ ment tu es trop rapide pour moi, je manque d'entraˆınement!

Clearly, you're too quick for me, I need some more practice!

A:    E´ coute, jeudi prochain, dans le XVIe` me, vernissage d'un sculpteur libanais. . . se´ ance de rattrapage avec hummus et taboule´ .

Listen, next Thursday, in the 16th, a vernissage for a Lebanese sculptor...make-up session with hummus and tabbouleh.

Key Vocabulary

 

passe´

 

Adjective    past

 

 

la galerie    Noun (f )    gallery

pre´ voir    Verb    to arrange

e´ norme    Adjective    huge

regretter    Verb    to regret

sur le point de    Phrase    about to

commettre    Verb    to commit

par ici    Adverb    over here

de´ cide´ ment    Adverb    clearly

 

 

manquer de    Verb    to lack

le vernissage    Noun (m)    vernissage

 

la    se´ ance    de    rat- trapage

 

Noun (f )    make-up session

 

 

Supplementary Vocabulary

la galerie d'art    Noun (f )    art gallery

l'exposition    Noun (f )    exhibition

 

offert    par    la    mai- son

 

Adjective    on the house

 

 

l'art contemporain    Noun (m)    contemporary art

le pique-assiette    Noun (m)    freeloader

la toile    Noun (f )    canvas

l'inauguration    Noun (f )    inauguration

 

 

Upper-Intermediate - Buying a house in France (D0059)

A:    Alors comme c¸a, vous venez de Londres?

So, you come from London?

 

B:    Oui, de la banlieue. Nous avons de´ cide´

d'acque´ rir

 

une maison dans le sud de la France, c'est un peu notre reˆ ve.

Yes, from the suburbs. We've decided to buy a house in the south of France; it's sort of our dream.

 

A:    Vous connaissez de´ ja`

le coin?

 

 

Do you already know the area?

 

B:    Tre` s    bien.    Nous    venons    chaque

e´ te´

en    va-

 

cances dans cette re´ gion depuis plus de quinze ans. Comme nous envisageons meˆ me d'y passer notre    retraite, nous pensons qu'il est temps d'arreˆ ter de louer.

Very well. We've been coming to this region every summer on vacation for more than fifteen years. Since we're even considering spending our retirement here, we think it's time to stop renting.

 

A:    C'est une de´ cision tout a`

fait sense´ e.    J'ai juste-

 

ment une villa a`

coˆ te´

de la mer a`

vous proposer,

 

dans un petit village pre` s de Bordeaux.    Un vrai bijou!

 

 

That's a very sensible decision. I actually have a little villa near the sea to offer you, in a little village near Bordeaux. A real gem!

B:    Oh,    au    bord    de    l'eau    et    pre` s    des    vignes!

Formidable... Combien y a-t-il de chambres?

Oh, next to the water and near the vines! Great... how many rooms are there?

A:    Trois chambres -parfait pour accueillir la famille- et huit pie` ces au total :    chauffage central, cui-

 

sine

e´ quipe´ e, garage et un jardin de deux cents

 

me` tres carre´ s.

Three rooms - perfect to welcome the family - and 8 rooms all together: central heating, fitted kitchen, garage and a 200 square meter garden.

B:    Merveilleux!

Marvelous!

A:    En    plus,    vous    ne    serez    pas    comple` tement

 

de´ payse´ s :    il y a de´ ja`

quatre couples d'Anglais

 

qui se sont installe´ s dans la bourgade depuis le de´ but de l'anne´ e.

And what's more, you won't be completely out of place: there are already four English couples who have settled in the village since the beginning of the year.

 

 

Key Vocabulary

acque´ rir    Verb    to acquire

envisager    Verb    to consider

 

sense´

 

Adjective    sensible

 

 

justement    Adverb    precisely

 

de´ payse´

 

Adjective    disoriented

 

 

Supplementary Vocabulary

emme´ nager    Verb    to move in

le loyer    Noun (m)    rent

 

la proprie´ te´

 

Noun (f )    property

 

 

l'agent immobilier    Noun (m)    real estate agent

 

l'agence    immo- bilie` re

 

Noun (f )    real estate agency

 

 

le preˆ t    Noun (m)    loan

l'hypothe` que    Noun (f )    mortgage

 

l'assurance habita- tion

 

Noun (f )    household insurance

 

 

Upper-Intermediate - We work in the same line of business (D0064)

A:    Encore deux heures d'attente? Ce n'est pas vrai.

Still a two-hour wait? It can't be true.

B:    Vous    n'avez    pas    de    chance.    Vous    attendez depuis longtemps?

You're not lucky. Have you been waiting for a long time?

A:    Non pas trop mais j'ai une re´ union dans trois

 

heures a`

Londres.

 

 

Not too long, but I have a meeting in London in three hours.

B:    Vous pouvez peut-eˆ tre voyager avec une autre compagnie...

Maybe you could go with another airline...

A:    Vous avez raison, je vais envoyer un texto a` ma secre´ taire afin de voir si c'est possible.

You're right, I'm going to send a text to my secretary in order to see if it's possible.

B:    Voila` ...    Merci du conseil.    Au fait, je m'appelle Pierre Cordier.

There....thanks for the advice. By the way, my name is Pierre Cordier.

 

 

A:    Enchante´ e. Caroline Brossart.

Nice to meet you. Caroline Brossart.

 

B:    Tout le plaisir est pour moi.    Ou` allez?

est-ce que vous

 

 

The pleasure is all mine. Where are you going?

A:    J'ai un vol pour Dakar dans vingt minutes.

I have a flight for Dakar in 20 minutes.

B:    Vous y allez pour le travail?

Are you going there for work?

 

A:    Oui, pour affaires : je dirige une socie´ te´ porte des plumes d'autruche en Europe.

qui im-

 

 

Yes, for business: I manage a company that imports ostrich feathers to Europe.

B:    Incroyable,    je    travaille    dans    le    meˆ me    secteur

 

d'activite´

:    je    suis    repre´ sentant    commercial

 

pour une entreprise australienne qui exporte des plumes dans le monde entier. Je suis respons- able du bureau europe´ en.

Unbelievable, I work in the same line of business: I'm a sales representative for an Australian company that exports feath- ers all over the world. I'm in charge of the European office.

 

 

A:    Ca m'inte´ resse.    Nous sommes toujours a`    la

recherche de nouveaux fournisseurs. Je reviens

 

en France a`

la fin du mois.    Nous pourrions en

 

rediscuter ensemble a`

ce moment-la` . Vous

eˆ tes

 

base´ s a`

Paris?

 

 

That's interesting. We are always looking for new suppliers. I'm coming back to France at the end of the month. We could discuss it further together at that time. Are you based in Paris?

 

B:    Oui, a`

la De´ fense.    C'est une tre` s bonne ide´ e.

 

Mon entreprise pourrait vous proposer des prix de´ fiants toute concurrence. Voici ma carte.

Yes, at the Defense. That's a very good idea. My company could offer you unbeatable prices. Here's my card.

A:    Merci. Et voici la mienne. Mais dˆıtes-moi, il n'y a pas d'autruches en Australie?

Thank you. And here's mine. But tell me, there are no os- triches in Australia...

 

B:    Non, mais il y a des

e´ meus qui ont des plumes

 

magnifiques. Croyez-moi, c'est l'avenir!

No, but there are emus who have magnificent feathers. Believe me, it's the future!

Key Vocabulary

 

 

l'attente    Noun (f )    wait

afin de    Adverb    in order to

le repre´ sentant    Noun (m)    representative

commercial    Adjective    sales

 

le    secteur

d'activite´

 

Noun (m)    line of business

 

 

Supplementary Vocabulary

 

la classe affaires

 

Noun

 

(f )

 

business class

 

le commerce

 

Noun

 

(m)

 

business

 

ne´ gocier

 

Verb

 

 

to negotiate

 

le client

 

Noun

 

(m)

 

customer

 

la marchandise

 

Noun

 

(f )

 

merchandise

 

 

Upper-Intermediate - If I were rich (D0071)

A:    Je sais que ce n'est malheureusement pas le cas mais dis-moi, qu'est-ce que tu ferais si tu avais beaucoup d'argent?

I know that it's, unfortunately, not the case but, tell me, what would you do if you had a lot of money?

B:    En effet, ce n'est pas avec ce que je gagne pour le moment que j'y arriverai, mais un de mes reˆ ves serait d'e´ lever mes propres chevaux.

Indeed, it is not with what I'm making now that I'll ever get there, but one of my dreams would be to raise my own horses.

A:    Je ne savais pas que tu aimais l'e´ quitation!

I didn't know that you liked riding!

B:    C'est ma passion depuis que je suis moˆ me : mes grands-parents posse´ daient un haras et je m'y rendais chaque semaine. Et toi, qu'est-ce que tu ferais si tu gagnais le gros lot?

It's been my passion since I was a kid: my grandparents had a stud farm and I used to go there every week. And you, what would you do if you hit the jackpot?

A:    Je voyagerais et je ferais le tour du monde. Il y a tant d'endroits que j'ai envie de de´ couvrir.

 

 

I would travel and go all around the world. There are so many places that I want to discover.

B:    Tu me donnes des ide´ es, pourquoi ne pas faire un

 

tour du monde a`

cheval? Ce serait un sacre´

de´ fi.

 

 

You're giving me some ideas, why not take a trip around the world on a horse? It would be a heck of a challenge.

A:    Oui, enfin ce n'est pas comme c¸a que je l'avais envisage´ , surtout si j'e´ tais riche...

Yeah, well, that's not really how I imagined it, especially if I were rich...

 

B:    Imagine-toi    au    galop    ou    au    trot    a` plaines de´ sertiques de Mongolie.

travers    les

 

 

Imagine yourself galloping or trotting across the desert plains of Mongolia.

 

A:    Bon

e´ coute, dans ces conditions, je pre´ fe` re en-

 

core ne pas avoir d'argent et rester chez moi! Listen, under those conditions, I would rather not have any money and just stay home!

Key Vocabulary

 

en effet

 

Adverb

 

indeed

 

gagner

 

Verb

 

to earn

 

 

 

e´ lever

 

Verb

 

 

to breed

 

le cheval

 

Noun

 

(m)

 

horse

 

l'e´ quitation

 

Noun

 

(f )

 

horse riding

 

la passion

 

Noun

 

(f )

 

passion

 

le moˆ me

 

Noun

 

 

kid

 

le haras

 

Noun

 

(m)

 

stud farm

 

le gros lot

 

Phrase

 

jackpot

 

le de´ fi

 

Noun (m)

 

challenge

 

au galop

 

Phrase

 

at a gallop

 

au trot

la plaine

 

Phrase

Noun (f )

 

at a trot

plain

 

Supplementary Vocabulary

 

le centre e´ questre

 

Noun

 

(m)

 

riding school

 

la selle

 

Noun

 

(f )

 

saddle

 

les reˆ nes

 

Noun

 

(f )

 

reins

 

 

 

le poney

 

Noun

 

(m)

 

pony

 

le fer de cheval

 

Noun

 

(m)

 

horseshoe

 

le sabot

 

Noun

 

(m)

 

hoof

 

les richesses

 

Noun

 

(f )

 

riches

 

 

aise´

 

Adjective    well-off

 

 

Upper-Intermediate - Buying a Suit (D0076)

A:    Bonjour mademoiselle. Alors voila` , j'ai absolu- ment besoin d'un nouveau costume pour une im- portante re´ union demain. Pouvez-vous m'aider s'il vous plait?

Hello.    So, here's the thing, I really need a new suit for an important meeting tomorrow. Could you help me, please?

B:    Bien suˆ r, Monsieur. Vous recherchez quelque chose de plutoˆ t sobre, je suppose... Disons un costume noir, ou non, plutoˆ t gris fonce´ .

Of course, Sir. I assume you're looking for something more classic, ...maybe a black suit, or... rather a dark gray.

A:    Hum, du gris fonce´ , c'est une ide´ e...

Hmm, dark gray, that's an idea...

B:    Avec des rayures blanches, par exemple...

With white stripes, for example...

 

A:    Des rayures? Vous de faire trop?

eˆ tes suˆ re? Ca ne risque pas

 

 

Stripes? Are you sure? You don't think that's too much?

B:    Non, regardez ce mode` le avec de fines rayures, par exemple.

No, look at this pin-striped model, for example.

 

 

A:    Ah oui, il est beau. Je peux l'essayer?

Ah yes, it's nice. Can I try it on?

B:    Bien suˆ r. Les cabines d'essayage se trouvent au

 

fond, a`

droite.

 

 

Of course. The dressing rooms are in the back, on the right.

A:    Merci.

Thank you.

 

A:    Il est a`

ma taille, mais les manches sont un peu

 

longues. Et il est un peu serre´

dans le dos.

 

 

It's my size, but the sleeves are a little long. And it's a little tight in the back.

B:    Ne vous inquie´ tez pas Monsieur. Nous avons un service de retouches. Votre costume sera preˆ t en une heure.

Don't worry, Sir.    We have an alteration service.    Your suit will be ready within in an hour.

A:    Et bien, c'est parfait, Mademoiselle. Mais s'il vous plait assurez-vous bien qu'ils reprennent le cos- tume au niveau du dos pour le desserrer.

Well, that's perfect. But can you please make sure that they let it out in the back.

 

 

 

B:    C'est note´

Monsieur.    Aussi, pour allier sobrie´ te´

 

et e´ le´ gance, j'ai pense´

que cette chemise bleue

 

et ces boutons de manchette en argent massif seraient ide´ aux.

It's noted, Sir. Also, to combine both simplicity and elegance, this blue shirt and these

B:    Pendant que vous les essayez, je vais vous chercher une cravate qui se mariera bien avec l'ensemble. Je pense qu'une cravate de soie dans les tons bleu azur fera l'affaire.

solid silver cuff links would be ideal.

A:    Excellent, mademoiselle.

While you try them on, I'll find you a tie that will go well with the ensemble. I think that a silk tie in a turquoise blue color will do it.

Key Vocabulary

 

le costume

 

Noun (m)

 

suit

 

sobre

 

Adjective

 

sober

 

la rayure

 

Noun (f )

 

stripe

 

faire trop

 

Phrase

 

to be too much

 

 

 

la    cabine

d'essayage

 

Noun (f )    fitting room

 

 

la manche    Noun (f )    sleeve

 

serre´

 

Adjective    tight

 

 

la retouche    Noun (f )    alteration

reprendre    Verb    to modify

desserrer    Verb    to loosen

 

le    bouton    de manchette

 

Noun (m)    cufflink

 

 

 

la cravate

 

Noun

 

(f )

 

tie

 

se marier

 

Verb

 

 

to go together

 

les tons

 

Noun

 

(m)

 

shades

 

faire l'affaire

 

Verb

 

 

to do

 

Supplementary Vocabulary

le tailleur    Noun (m)    tailor

sur mesure    Phrase    tailor-made

 

 

 

l'ourlet

 

Noun

 

(m)

 

hem

 

l'e´ pingle

 

Noun

 

(f )

 

pin

 

coudre

 

Verb

 

 

to sew

 

la couture

 

Noun

 

(f )

 

sewing

 

la couture

 

Noun

 

(f )

 

seam

 

la couturie` re

 

Noun

 

(f )

 

seamstress

 

 

 

Upper-Intermediate - Reality TV (D0080)

A:    Tu as vu la nouvelle e´ mission de te´ le´ -re´ alite´

 

qui a

 

e´ te´

lance´ e hier?

 

 

Did you see the new reality TV show that came out yesterday?

B:    Encore une autre?

Another one?

A:    Oui, mais attention, c'est un nouveau concept : cette fois tous les participants ont un secret et le but du jeu est de le garder le plus longtemps pos- sible.

Yes, but listen, it's a new concept: this time all the partici- pants have a secret and the goal is to be the one that keeps it the longest.

B:    Ca m'a l'air passionnant dis-moi. Mais qui va bien vouloir regarder ces inconnus manger, se re´ veiller et tourner en rond dans une maison pendant des heures? Loft Story e´ tait un vrai flop.

That sounds fascinating. Who is seriously going to want to watch people they don't know eat, wake up and walk around in circles in a house for hours? Loft Story was a real flop.

 

A:    Loft Story n'a pas marche´

mais Star Academy

 

remporte beaucoup de succe` s.    Il y a de´ ja` de 8 saisons!

plus

 

 

Loft Story didn't do well but Star Academy was really suc- cessful. There's already more than eight seasons!

B:    De´ ja` ?! C'est fou ! Le pire dans tout c¸a, c'est que

 

les participants a`

ce genre d'e´ missions devien-

 

nent des ce´ le´ brite´ s, font la une des journaux et s'imaginent qu'ils sont re´ ellement des stars!

Already? That's crazy! The worst thing in all that is that the participants on those kinds of shows become celebrities, get on the front page of the papers and think that they're really stars.

A:    Et ils se comportent comme des stars, ils sont suivis par les paparazzi et racontent leurs vies

 

dans les moindres de´ tails aux journaux a`

scan-

 

dale!    Tiens, c¸a me fait penser a`

l'autre, la` , qui

 

est venu verser toutes les larmes de son corps la

 

semaine dernie` re a`

la te´ le´ vision.

 

 

And they behave like stars, they're followed by the paparazzi and tell all the minor details of their life to tabloid magazines. Hey, that reminds me of that one guy, that cried his eyes out last week on television.

B:    Qui c¸a?

Who?

 

 

A:    Mais si! Tu sais le mec qui a tenu une confe´ rence de presse spe´ cialement pour de´ mentir la rumeur selon laquelle il sortait avec Lauriane, c'e´ tait d'un ridicule. . .

I'm sure you know who I mean! You know the guy that held a press conference just to deny the rumor that he was going out with Lauriane. It was ridiculous...

B:    Et puis surtout on s'en moque. . .

And we really don't care...

A:    Elle a quand meˆ me battu des records d'audience!

Apparemment, plus de 8 millions de franc¸ais ne

 

s'en moquent pas et le petit genre de programmes. . .

e´ cran pullule de ce

 

 

It even broke audience records! Apparently, more than 8 mil- lion French people do care and the small screen is swarmed by these types of programs.

B:    Mais comment tu es au courant de tout c¸a, toi d'ailleurs ? Tu lis la presse people ou quoi?

But how do you know all that, anyways? Do you read the tabloids or what?

A:    Heu, moi, non, non, par contre une de mes colle` gues lit la presse people et c'est elle qui me raconte tout c¸a...

 

 

Uh, me, no, but one of my colleagues reads the tabloids and she's the one that tells me about all that...

Key Vocabulary

 

la te´ le´ -re´ alite´

 

Noun (f )    reality TV

 

 

tourner en rond    Verb    to go in circles

la une    Phrase    front page

 

le journal a` dale

scan-

 

Noun (m)    tabloid

 

 

 

verser toutes les larmes de son corps

 

Phrase    to cry one's eyes out

 

 

tenir    Verb    to hold

 

la    confe´ rence    de presse

 

Noun (f )    press conference

 

 

le petit e´ cran    Phrase    small screen

pulluler    Verb        to swarm la presse people    Noun (f )    gutter press Supplementary Vocabulary

 

 

critiquer    Verb    criticize

le sarcasme    Noun (m)    sarcasm

 

la te´ le´

poubelle    Phrase    trash TV

 

 

superficiel    Adjective    superficial

l'audimat    Noun (m)    viewing audience

 

 

Upper-Intermediate - The exams period is coming

 

up!

(D0085)

 

 

A:

Je    suis    super    stresse´ e    en    ce    moment! l'impression que je ne re´ vise pas assez.

 

J'ai

I am so stressed out right now! I feel like I'm not spending enough time reviewing.

 

B:    De quoi as-tu peur?    Tu as valide´

ton premier

 

semestre, non? Et tout s'est bien passe´ ?

What are you scared of?    You passed your first semester, right? And everything went OK?

 

A:    Oui mais ce semestre

e´ tait vraiment difficile. J'ai

 

peur de ne pas obtenir tous mes cre´ dits et de de- voir passer au rattrapage. Pire... j'ai peur de ne pas valider mon anne´ e et de ne pas avoir ma li- cence!

Yes, but this semester was really difficult. I'm scared that I won't get all my credits and will have to take the exam over. Even worse, I'm scared that I won't complete and get all the credits for the year and won't be given my degree!

B:    Ne dis pas c¸a!    Je suis suˆ r que c¸a va aller.    Tu

 

as assiste´

a` tous les cours magistraux, tous les

 

travaux dirige´ s?

Don't say that! I'm sure that it will be fine. Did you attend all the lectures and directed studies?

 

 

 

A:    Heu... oui, j'ai essaye´

d'eˆ tre assidue.

 

 

Uh, yeah, I tried to be diligent.

B:    Et quand est-ce que tombe ton prochain partiel?

And when is your next exam?

A:    Vendredi prochain.

Next Friday.

B:    Tu vois, c¸a te laisse une semaine. Si tu veux on

 

peut faire un programme de re´ visions et

e´ tudier

 

ensemble.    Moi    aussi,    quand    j'e´ tais

e´ tudiant,

 

j'e´ tais tre` s stresse´ . Mais le vrai proble` me n'e´ tait pas que je ne re´ visais pas assez, mais plutoˆ t que je ne re´ visais pas bien.

You see, that gives you a week. If you want, we can make a study program and study together. When I was a student, I was really stressed out, too. But the real problem wasn't that I didn't review enough, but more that I didn't review very well.

B:    Mais j'ai appris de mes erreurs et j'ai obtenu mon Master de Sciences Economiques avec Mention Bien. Je suis convaincu que tu peux faire pareil, sinon mieux. Allez, courage!

But I learned from my mistakes and I got my Masters in Economic Science with honors. I know that you can do the same thing, if not even better. Come on, you can do it!

 

 

Key Vocabulary

 

re´ viser

 

Verb

 

 

to review

 

valider

 

Verb

 

 

to pass

 

le semestre

 

Noun

 

(m)

 

semester

 

le cre´ dit

 

Noun

 

(m)

 

credit

 

 

passer    au    rattra- page

 

Phrase    to take make-up exams

 

 

 

la Licence

 

Noun (f )

 

Bachelor's degree

 

assidu

 

Adjective

 

regular

 

le partiel

 

Noun

 

(m)

 

exam (at university)

 

le Master

 

Noun

 

(m)

 

Master's degree

 

la mention

 

Noun

 

(f )

 

distinction

 

Supplementary Vocabulary

 

le re´ sultat

 

Noun

 

(m)

 

result

 

la note

 

Noun

 

(f )

 

grade

 

s'inscrire

 

Verb

 

 

to enrol

 

 

 

les    frais

d'inscription

 

Noun (m)    tuition fees

 

 

le Doctorat    Noun (m)    PhD

redoubler    Verb    to repeat (a year)

la bourse    Noun (f )    grant

 

 

Upper-Intermediate - Negotations and Collaboration

(D0092)

 

A:    Tre` s    heureux    de    vous    rencontrer    a` Madame Laffont.

Very happy to see you again, Mrs. Laffont.

B:    De meˆ me.

Same here.

A:    Vous avez fait bon voyage?

Did you have a good trip?

B:    Excellent.

Excellent.

nouveau

 

 

B:    Nous allons pouvoir reprendre la conversation ou` nous l'avions laisse´ e.

Now we can pick up the conversation where we left off.

A:    Depuis notre dernie` re rencontre, j'ai re´ alise´    un

dossier reprenant les principaux points de notre collaboration.

Since our last meeting, I made up a report outlining the main points of our collaboration.

 

 

B:    Vous    permettez    que    nous    y    jetions    un    coup d'oeil?

Do you mind if we take a look?

A:    Bien suˆ r.

Of course.

B:    Alors je vois ici que, selon vos pre´ dictions, notre

 

association permettrait a`

ma socie´ te´

de diminuer

 

ses couˆ ts d'importation de manie` re tre` s significa- tive.

So I see here that, according to your predictions, our partner- ship would allow my company to significantly cut importation costs.

A:    En effet, notre fournisseur a les couˆ ts de produc- tion les plus compe´ titifs du marche´ .

Indeed, our supplier has the most competitive production costs on the market.

A:    De plus, nous serions en mesure de re´ duire de

 

moitie´

les frais de transport pour ce produit graˆ ce

 

aux volumes que nous exporterions.

What's more, we'll be in a position to cut transportation costs by half due to the volumes that we would be exporting.

 

 

B:    Tre` s    bien.    Est-ce    que    vous    seriez    preˆ ts    a`

rene´ gocier votre    marge si nous    passions une commande ferme?

Very good. Are you willing to re-negotiate the mark-up if we place a firm order?

A:    Vous savez, les temps sont durs et notre marge tre` s faible sur ce produit.

You know, times are tough and our mark-up on this product is very low.

A:    Nous ne pouvons pas vous faire de meilleure offre pour le moment.

We can't make you a better offer at the moment.

 

A:    Mais il est

e´ vident que nous pourrions recon-

 

side´ rer les conditions de vente a`

l'avenir.

 

 

But we could obviously reconsider the terms of sale in the future.

B:    Bien. Vous savez Monsieur Delmotte, je dois vous

 

avouer que j'ai rencontre´

votre principal concur-

 

rent ce matin, et, en toute franchise, vous n'eˆ tes pas les moins chers.

Fine. You know, Mr. Delmotte, I must admit to you that I met with your main competitor this morning and, in all honestly, you are not the least expensive.

 

 

Key Vocabulary

 

reprendre

 

Verb

 

to pick up

 

re´ aliser

 

Verb

 

to realise

 

le dossier

 

Noun (m)

 

file

 

jeter un coup d'oeil

 

Phrase

 

to have a look

 

le couˆ t

 

Noun (m)

 

cost

 

le fournisseur

 

Noun (m)

 

supplier

 

compe´ titif

 

Adjective

 

competitive

 

les frais

 

Noun (m)

 

costs

 

exporter

 

Verb

 

to export

 

rene´ gocier

 

Verb

 

to renegociate

 

la marge

 

Noun (f )

 

margin

 

le produit

 

Noun (m)

 

product

 

le concurrent

 

Noun (m)

 

competitor

 

Supplementary Vocabulary

le tarif    Noun (m)    rate

 

 

 

le partenaire com- mercial

 

Noun (m)    business partner

 

 

la facture    Noun (f )    invoice

persuader    Verb    convince

la concurrence    Noun (f )    competition

 

 

Upper-Intermediate - The Myth of the Louvre Pyra- mid (D0098)

 

A:    Je    vous    fe´ licite    Monsieur    Peyron,    vous

eˆ tes

 

parmi les deux derniers candidats se´ lectionne´ s pour faire partie de mon prestigieux cabinet d'architecture.

I congratulate you, Mr. Peyron. You are among the last two candidates selected to be a part of my prestigious architectural firm.

B:    Je vous remercie d'avoir retenu ma candidature.

I thank you for considering my application.

A:    Pour vous de´ partager, en guise d'ultime test, je vais vous demander de me citer l'e´ difice qui vous

 

semble le plus digne d'inte´ reˆ t a`

Paris et, bien en-

 

tendu, de m'expliquer pourquoi.

In order to decide between you, I am going to ask you, as a final test, to name the structure in Paris that you consider the most worthy of attention and, of course, to explain why.

B:    C'est un choix difficile : si je devais opter pour un baˆ timent dans la capitale qui attire toute mon attention, je me prononcerais pour la Pyramide du Louvre.

That's a difficult decision. If I had to opt for a building in the capital that attracts all my attention, I would say the Louvre Pyramid.

 

 

A:    Pour quelles raisons ?

For which reasons?

 

B:    D'abord parce que je suis fascine´

par cette struc-

 

ture de me´ tal et de verre. Cela entraˆıne un con- traste des styles architecturaux, la fusion du clas- sique avec le moderne.

First, because I am fascinated by this structure of metal and glass. It involves a contrast in architectural styles, a fusion of classic with modern.

A:    Je suis assez de votre avis.

I tend to agree with you.

B:    Ensuite, pour la controverse et les de´ bats pas- sionne´ s dont elle a fait l'objet lors de sa construc- tion.

Next, for the controversy and heated debates that it has been the subject of since its construction.

A:    C' est inde´ niable.

That is undeniable.

 

 

B:    Enfin, j'aime la le´ gende qui entoure la Pyramide : le nombre de plaques de verre qui constituent le

 

baˆ timent se porte a`

exactement 666, le nombre

 

associe´ a`

Satan.

 

 

Finally, I like the legend that surrounds the Pyramid. The number of glass panes that make up the building is exactly 666, the number associated with Satan.

A:    C'est passionnant Monsieur Peyron. Mais un ve´ ritable architecte n'apprend pas sa profession dans les livres de Dan Brown! Sachez que Ieoh

 

Ming Pei a utilise´

673 plaques vitre´ es.

 

 

That's fascinating, Mr. Peyron. But a real architect doesn't learn his profession in the books of Dan Brown. You should know that I.M. Pei used 673 panes of glass.

 

Key Vocabulary

l'architecture

 

Noun (f )

 

architecture

 

la candidature

 

Noun (f )

 

application

 

de´ partager

 

Verb

 

to decide between

 

en guise de

 

Phrase

 

as

 

l'e´ difice

 

Noun (m)

 

building

 

digne d'inte´ reˆ t

 

Adjective

 

worthy of attention

 

 

 

la pyramide

 

Noun (f )

 

pyramid

 

le Louvre

 

Noun (m)

 

Louvre

 

inde´ niable

 

Adjective

 

undeniable

 

Supplementary Vocabulary

 

le    patrimoine    cul- turel

 

Noun (m)    cultural heritage

 

 

l'architecte    Noun (m)    architect

 

la    pyramide    in- verse´ e

 

Noun (f )    inverted pyramid

 

 

 

la Cathe´ drale Notre-Dame de Paris

 

Noun (f )    Notre Dame de Paris

 

 

 

la    Basilique    du Sacre´ -Coeur

 

Noun (f )    Sacr´e-Cœur Basilica

 

 

Upper-Intermediate - The Gauguin (D0105)

A:    C'est une bonne ide´ e de venir au Muse´ e d'Orsay, c¸a fait des lustres que je ne m'y suis pas rendu !

It was a good idea to come to the Mus´ee d'Orsay, it's been ages since I've been here.

B:    Je savais que cela te ferait plaisir! Mais cela ne

 

va pas eˆ tre facile: ils ont tout chamboule´ exposition temporaire sur Renoir!

avec leur

 

 

I knew that it would make you happy! But that's not going to be easy: they messed up everything with their temporary Renoir exposition.

A:    Ne t'inquie` te pas,    j'ai tout pre´ vu:    le plan mis

a`    jour du muse´ e, une torche de rechange, un

tournevis. . .

Don't worry, I've thought of everything: an up-to-date map of the museum, a spare flashlight, a screwdriver..

B:    Oups. . .

Oops..

A:    Fais attention!

Pay attention...

 

B:    Elle m'a glisse´

des mains!

 

 

It slipped out of my hands!

 

 

A:    Bon, ce n'est pas grave. Il semble que les gar- diens n'aient rien entendu! On y va, direction la salle des Impressionnistes. . . et en silence!

Alright, it's OK. It doesn't seem like the guards heard any- thing! Let's go, towards the Impressionist gallery... and qui- etly!

B:    D'abord il faut passer par la galerie " Rodin ".

First, we have to go by the Rodin gallery.

A:    A¨ıe, satane´ e sculpture, je ne l'avais pas vue. . .

Ouch, bloody sculpture, I didn't see it...

B:    Un peu de respect, c'est une œuvre d'art quand meˆ me! Allez, on continue.

A little respect, it's a work of art after all.    Come on, let's keep going on.

A:    Nous y voici. C'est la toile de Gauguin la` -bas.

We're here. It's the Gauguin piece over there.

B:    Tu es suˆ re qu'il n'y a pas d'alarme?

Are you sure there's no alarm?

 

 

A:    Mais non, regarde, il suffit de la de´ crocher et hop! ni vu ni connu. . .

No, look, we just have to take it down and... neither seen nor heard...

Key Vocabulary

le Muse´ e d'Orsay    Noun (m)    Mus´ee d'Orsay

 

faire    des    lustres que

 

Phrase    to be ages since

 

 

chambouler    Verb    to turn upside down

l'exposition    Noun (f )    exhibition

Renoir    Noun    Renoir

de rechange    Phrase    spare

le tournevis    Noun (m)    screwdriver

le gardien    Noun (m)    security guard l'impressionniste    Noun (m)    impressionist la galerie    Noun (f )    gallery

 

satane´

Adjective    bloody

 

 

la sculpture    Noun (f )    sculpture

 

 

 

la toile

 

Noun (f )

 

canvas

 

Gauguin

 

Noun (m)

 

Gauguin

 

ni vu ni connu

 

Phrase

 

neither seen nor heard

 

Supplementary Vocabulary

le vol    Noun (m)    robbery

 

le    syste` me    de se´ curite´

 

Noun (m)    security system

 

 

 

entrer    par    effrac- tion

 

Verb    to break in

 

 

de´ clencher    Verb    to set off

 

la boutique de sou- venirs

 

Noun (f )    gift shop

 

 

Upper-Intermediate - The first time I saw her I pro- posed (D0109)

A:    Et si je te disais que la fille que tu as drague´ e au

 

bal de l'e´ te´

se trouvait juste derrie` re toi?

 

 

What if I told you that the girl you hit on at the summer dance was standing right behind you?

B:    Tu crois vraiment que c'est elle?

Do you really think that it's her?

A:    Pas de doute.    Vu comment l'histoire s'est ter- mine´ e, je la reconnaˆıtrais entre mille.

I'm sure. Considering how the story ended, I would recognize her anywhere.

 

B:    Oh, non! Je n'oserai jamais lui parler a`

Oh, no! I won't dare talk to her again.

nouveau.

 

 

 

A:    Tu m'e´ tonnes. Elle n'avait pas trop appre´ cie´

que

 

tu dises vouloir l'e´ pouser alors que vous vous connaissiez seulement depuis 45 minutes. Elle est partie sans dire un mot.

What a surprise. She didn't like it too much when you told her that you wanted to marry her after you knew each other for 45 minutes. She left without saying a word.

 

 

 

B:    Je suis reste´

cloue´

sur place, avec tout le monde

 

qui me regardait...

I stood there speechless, with everyone watching me...

 

A:    Ah    oui,    j'avais    oublie´

que    la    musique    s'e´ tait

 

arreˆ te´ e et que tu devais l'avoir remarque´ .

eˆ tre le seul a`

ne pas

 

 

Oh yes, I forgot that the music had stopped and that you must have been the only one who didn't notice it.

B:    Bon, c¸a suffit. Je ne veux plus en parler. Je n'en suis pas fier.

Fine, that's enough. I don't want to talk about it anymore. I'm not proud of it.

A:    Moi je trouve que tu devrais prendre le taureau par les cornes et la re´ inviter.

I think that you should take the bull by the horns and go ask her again.

 

B:    Ca va pas non. Je serai assez geˆ ne´ elle me voit...

comme c¸a si

 

 

No way. I'll be embarrassed enough now if she sees me...

A:    Attention, elle vient vers toi.

Watch out, she's coming towards you.

 

 

C:    Salut, tu te souviens de moi?

Hi, do you remember me?

B:    Oui, oui, bien suˆ r.

Yes, yes, of course.

 

C:    J'ai

e´ te´

un peu dure avec toi la fois dernie` re. Tu

 

m'invites a`

danser?

 

 

I was a little rough on you last time. Would you like to dance?

Key Vocabulary

draguer    Verb    to hit on

le bal    Noun (m)    ball

vu    Phrase    seen

tu m'e´ tonnes    Phrase    I bet

appre´ cier    Verb    to appreciate

e´ pouser    Verb    to marry

 

cloue´

sur place    Phrase    glued to the spot

 

 

 

prendre le taureau par les cornes

 

Phrase    take    the    bull    by    the horns

 

 

 

geˆ ne´

 

Adjective    embarrassed

 

 

comme c¸a    Phrase    as it is

dur    Adjective    rough

Supplementary Vocabulary

se ridiculiser    Verb    to make a fool of oneself

la honte    Noun (f )    shame

 

demander    en mariage

 

Noun (f )    to propose

 

 

taquiner    Verb    to tease

snober quelqu'un    Phrase    to    give    someone    the

cold shoulder

ignorer quelqu'un    Phrase    to blow someone off

 

 

Upper-Intermediate - Monte-Carlo (D0113)

A:    Alors    quand    est-ce    que    tu    viens    t'installer    a`

Monte-Carlo ? C'est un vrai petit paradis et pas seulement un paradis fiscal.

So when are you going to come and move to Monte Carlo? It truly is a paradise. And not just a tax haven.

B:    Ca me plaˆıt d'assister aux feˆ tes des Grimaldi de temps en temps mais je crois que je m'en lasserais apre` s quelques jours. Et en plus mon cher, je ne suis pas pilote de formule 1 comme toi, je suis loin d'eˆ tre assez riche et ce´ le` bre pour qu'on m'accepte.

It's great to go the Grimaldi's parties from time to time but I think that I would get tired of it after a few days. And what's more, my friend, I'm not a Formula 1 racer like you. I'm far from being rich and famous enough to be accepted.

A:    Tu dis c¸a mais, meˆ me moi, en perdant autant que toi au casino hier soir, je l'aurais remarque´ .

Well, you say that but if I had lost as much money as you did at the casino last night, even I would have noticed it.

B:    Ah bon, j'ai perdu?

Really, I lost?

 

 

C:    Oh Max Maximilien, quelle joie de vous revoir. Je ne vous ai pas revu depuis le Bal de la Rose. Fe´ licitations pour votre victoire lors du Grand Prix.

Oh, Max Maximilien, what a thrill to see you again. I haven't seen you since the Rose Ball. Congratulations on winning the Grand Prix.

B:    Merci, merci. Comment allez-vous ? J'ai entendu

 

une rumeur a`

votre sujet : vous-meˆ me et un cer-

 

tain prince du Golfe Persique. . .

Thanks. How are you? I heard a rumor about yourself and a certain prince from the Persian Gulf...

C:    C'est faux! C'est un e´ mir.

It's a lie! He's an emir.

Key Vocabulary

 

s'installer

 

Verb

 

to settle down

 

Monte-Carlo

 

Noun

 

Monte Carlo

 

le paradis fiscal

 

Noun (m)

 

tax haven

 

de temps en temps

 

Phrase

 

every now and then

 

se lasser

 

Verb

 

to get tired of

 

pour

 

Preposition

 

for

 

 

 

le casino

 

Noun

 

(m)

 

casino

 

revoir

 

Verb

 

 

to see again

 

le bal de la Rose

 

Noun

 

(m)

 

Rose ball

 

la rumeur

 

Noun

 

(f )

 

rumour

 

Supplementary Vocabulary

 

la    principaute´    de Monaco

 

Noun (f )    Monaco

 

 

 

la monarchie con- stitutionnelle

 

Noun (f )    constitutional    monar- chy

 

 

la Coˆ te d'Azur    Noun (f )    the French Riviera

la jet set    Noun (f )    jet-set

mone´ gasque    Adjective    Monegasque

 

 

Upper-Intermediate - Foot! (D0120)

 

A:    Le match a de´ ja`

commence´ ?

 

 

Has the game already started?

 

B:    Tu as manque´

les cinq premie` res minutes.

 

 

You missed the first five minutes.

 

A:    J'e´ tais coince´

dans les bouchons.    Je ne te dis

 

pas comme je suis e´ nerve´ .

I was stuck in traffic. I can't tell you how annoying it was.

B:    Notre e´ quipe ne joue pas tre` s bien pour l'instant.

Our team isn't playing so good right now.

 

A:    J'en

e´ tais suˆ r : notre meilleur joueur est absent.

 

Je t'avais dit qu'il ne serait pas re´ tabli a`

temps.

 

 

I knew it.    Our best player isn't there.    I told you that he wouldn't recover in time.

B:    Pure´ e, on a failli prendre un but.

Shoot, we almost ceded a goal to the other team.

A:    C'est vrai qu'ils n'ont pas l'air en forme.    Allez, courrez...

It's true they don't seem at their best today. Come on, run...

 

 

B:    Bien, c'est bon c¸a, allez, oui... Oh faute!

Yes, that's it, go, yes...Oh foul!

A:    Oui, oui, il y a coup franc.

Yeah, yeah, it's a free kick.

B:    Quoi?    Non!    L'arbitre ne siffle pas...    mais il est contre nous ou quoi? Ca me´ rite un carton jaune.

What? No! The ref didn't call it...is he against us or what? That deserves a yellow card.

A:    Il faut que l'entraˆıneur fasse quelque chose a` la mi-temps.

The coach needs to do something at half-time.

B:    Oui, il faut faire rentrer un voire deux remplac¸ants.

Yeah, at least one, even two substitutions need to be brought back in the game.

A:    Attends,    c'est    une    belle    occasion    qu'on    a    la` .

 

Si le nume´ ro sept arrive a` l'attaquant.

passer le ballon a`

 

 

Wait, this is a good opportunity we have there.    If number seven manages to pass the ball to the forward.

 

 

 

B:    La` , oui, c'est fait. Regarde, il a re´ ussi a`

controˆ ler

 

la balle... et il n'y a plus qu'un de´ fenseur. Bien, il l'a mis dans le vent.

There, yes, he did it. Look, he's got control of the ball... and there's only one defender left. Good, he passed him easily.

A:    Parfait, il est seul devant le gardien... attention, il va tirer, non... joli, feinte de frappe. Il va mar- quer... But, but, but.

Perfect, he's the only one in front of the goalie...watch out, he's going to kick..no...nice, he faked him out. He's going to score....Goal, goal, goal.

Key Vocabulary

 

le match

 

Noun

 

(m)

 

match

 

les bouchons

 

Noun

 

(m)

 

traffic jams

 

l'e´ quipe

 

Noun

 

(f )

 

team

 

 

le joueur

 

Noun

 

(m)

 

player

 

re´ tabli

 

Verb

 

 

recovered

 

faillir

 

Verb

 

 

almost thing)

 

(done

 

some-

 

le but

 

Noun

 

(m)

 

goal

  

 

 

 

la faute

 

Noun (f )

 

foul

 

le coup franc

 

Phrase

 

indirect free kick

 

l'arbitre

 

Noun (m)

 

referee

 

le carton jaune

 

Phrase

 

yellow card

 

l'entraˆıneur

 

Noun

 

(m)

 

coach

 

le remplac¸ant

 

Noun

 

(m)

 

substitution

 

l'attaquant

 

Noun

 

(m)

 

forward

 

le de´ fenseur

 

Noun

 

(m)

 

defender

 

le gardien

 

Noun

 

(m)

 

goalie

 

marquer

 

Verb

 

 

to score

 

Supplementary Vocabulary

 

l'engagement

 

Noun

 

(m)

 

kick-off

 

la mi-temps

 

Noun

 

(f )

 

half-time

 

le corner

 

Noun

 

(m)

 

corner kick

 

le penalty

 

Noun

 

(m)

 

penalty kick

 

 

 

le carton rouge

 

Noun

 

(m)

 

red card

 

le tacle

 

Noun

 

(m)

 

tackle

 

le goal

 

Noun

 

(m)

 

goalie

 

 

Upper-Intermediate - Autumn:    Hate It or Love It

(D0125)

 

A:    L'automne, toute cette beaute´

m'emplit de joie...

 

 

Autumn! All this beauty fills me with joy...

B:    Je ne veux pas jouer le rabat-joie mais je ne te suis pas : moi, c¸a me donne le cafard.

I don't want to be a downer but I don't agree with you. As for me, it makes me depressed.

A:    Voyons    mon    ami,    regarde    cette    nature

 

changeante,    preˆ te    a` mois.

renaˆıtre    dans    quelques

 

 

Come on, my friend, look at this changing nature, ready to be born again in a few months.

 

B:    Selon moi, cela e´ voque surtout la fin de l'e´ te´ de´ but de la grisaille.

et le

 

 

As for me, it reminds me mainly of the end of summer and the beginning of greyness.

A:    Tu ne peux quand meˆ me pas rester impassible lorsque tu contemples les feuilles des arbres qui prennent une teinte jaune, orange´ e, brune ou meˆ me rouge.

 

 

You can't really feel no emotion when you consider the leaves of the trees acquiring shades of yellow, orange, brown, and even red.

B:    Pour ce que c¸a dure... D'ici la fin du mois, ces arbres se retrouveront de´ pouille´ s de leurs 'belles' feuilles.

It's not like it lasts long...by the end of the month, those trees will be left bare and stripped of their "beautiful" leaves.

A:    Allons, ne vois pas les choses sous cet angle.

L'automne, c'est la saison des marrons, des noix, des noisettes et des citrouilles.

Come on, don't look at it that way. Autumn is the season of chestnuts, walnuts, hazelnuts and pumpkins.

B:    Tu sais tre` s bien que je n'aime aucun de ces ali- ments.

You know very well that I don't like one of those foods.

A:    C'est aussi un des meilleurs moments pour la cueillette des champignons.

It's also one of the best times for mushroom picking.

 

B:    La    dernie` re    fois    que    j'en    ai    mange´ s,    j'ai malade pendant trois jours.

The last time that I ate some, I was sick for three days.

e´ te´

 

 

A:    Et la saison des vendanges.

And the grape harvesting season.

B:    La` , je t'arreˆ te tout de suite : les vendanges com-

 

mencent de´ ja`

en juillet dans certaines re´ gions

 

et...    atchoum!    J'ai attrape´

un rhume, on rentre

 

a` la maison.

I'm stopping you right there. Grape harvesting season already started in July in some regions and...achoo! I caught a cold. We're going back to the house.

Key Vocabulary

 

l'automne

 

Noun

 

(m)

 

autumn

 

emplir

 

Verb

 

 

to fill

 

le rabat-joie

 

Noun

 

(m)

 

party pooper

 

le cafard

 

Noun

 

(m)

 

blues

 

renaˆıtre

 

Verb

 

 

to come back to life

 

la grisaille

 

Noun

 

(f )

 

greyness

 

impassible

 

Adjective

 

emotionless

 

de´ pouiller

 

Verb

 

to deprive

 

 

 

le marron

 

Noun

 

(m)

 

chestnut

 

la noix

 

Noun

 

(f )

 

walnut

 

la noisette

 

Noun

 

(f )

 

hazelnut

 

la cueillette

 

Noun

 

(f )

 

picking

 

le champignon

 

Noun

 

(m)

 

mushroom

 

Supplementary Vocabulary

 

optimiste

 

Adjective

 

optimist

 

la tristesse

 

Noun (f )

 

sadness

 

la noix de cajou

 

Noun (f )

 

cashew nut

 

gai

 

Adjective

 

cheery

 

de´ primant

 

Adjective

 

depressing

 

 

Upper-Intermediate - Do you vote? (D0131)

A:    Je ne comprends pas comment tu peux tenir de tels propos.

I don't understand how you can say such a thing.

B:    Ecoute, qu'est-ce que c¸a va changer ? C'est toujours la meˆ me chose: des promesses, des promesses et encore des promesses, jusqu'au jour du vote. . . et ensuite la situation n'e´ volue pas.

Listen, what is that going to change? It's always the same thing: promises, promises and more promises until voting day...and then the situation doesn't change.

A:    Mais tu dois bien avoir une opinion, un candidat dont tu te sens plus proche.

But you have to have an opinion....a candidate that you feel closer to?

B:    Je ne trouve pas que leurs programmes soient vraiment diffe´ rents ou qu'ils aient des ide´ es bien distinctes.

I don't think their agendas are really different from each other or that their ideas are very different.

A:    De toute fac¸on, voter est un devoir. Ce n'est pas

 

quelque chose que l'on doit prendre a`

la le´ ge` re.

 

 

Anyhow, voting is a duty.    It's not something to be taken lightly.

 

B:    De´ sole´

mais le vote n'est pas obligatoire.

 

 

Sorry but voting isn't mandatory.

 

A:    Pense a`

toutes ces personnes qui se sont battues

 

pour que nous puissions be´ ne´ ficier du droit de vote.

Are you thinking about all those people who fought so that you could have the right to vote?

B:    Je sais. . .

I know...

 

A:    Ou a`

toutes celles qui n'ont pas cette liberte´ .

 

 

Or of all those people who don't have that freedom.

 

B:    En m'abstenant, je montre que je n'adhe` re a` cune des politiques propose´ es.

au-

 

 

By not turning out, I'm showing that I don't adhere to any politics that are being offered.

A:    Dans ce cas-la` , tu devrais voter blanc.

In that case, you should go and vote for no one, leaving the ballot blank.

 

 

B:    Et il faut toujours patienter pendant des heures et faire la file.

And you always have to wait for hours standing in line.

A:    Tu as encore d'autres excuses ?

Do you have any more excuses?

 

B:    Bon, je te dis la ve´ rite´ le jour des e´ lections.

: j'ai un concours de peˆ che

 

 

OK, I'll tell you the truth. I have a fishing competition to go to on election day.

Key Vocabulary

 

les propos

 

Noun

 

(m)

 

words

 

la promesse

 

Noun

 

(f )

 

promise

 

le vote

 

Noun

 

(m)

 

vote

 

le candidat

 

Noun

 

(m)

 

candidate

 

le programme

 

Noun

 

(m)

 

program

 

le devoir

 

Noun

 

(m)

 

duty

 

a` la le´ ge` re    Phrase    lightly

 

 

obligatoire    Adjective    compulsory

 

la liberte´

 

Noun (f )    freedom

 

 

adhe´ rer    Verb    to adhere

la politique    Noun (f )    policy

 

voter blanc

 

Phrase

 

to cast a blank vote

 

faire la file

 

Phrase

 

to wait in line

 

Supplementary Vocabulary

 

le vote par corre- spondance

 

Noun (m)    absentee ballot

 

 

 

le    suffrage    uni- versel

 

Noun (m)    universal suffrage

 

 

le mode de scrutin    Noun (m)    electoral system

la voix    Noun (f )    vote

 

se    rendre    aux urnes

 

Phrase    to go to the polls

 

 

le de´ pouillement    Noun (m)    counting of the votes

 

 

Upper-Intermediate - Armistice Day (D0137)

A:    Monsieur le Mare´ chal, merci d'avoir accepte´ de

 

me rencontrer a`

nouveau.

 

 

Mr. Marshall, thank you for accepting to meet with me again.

B:    Monsieur le secre´ taire d'Etat, l'heure est grave.

La vie dans les tranche´ es est exte´ nuante pour les soldats et bien plus rude que les mots peuvent l'exprimer.

Mr. Secretary of State, the hour is grave. Life in the trenches is grueling for the soldiers and much harsher than can be expressed in words.

A:    Ce conflit me parait sans issue. Chaque jour, il y a de plus en plus de morts et de blesse´ s graves. Nous devons impe´ rativement mettre fin aux hos- tilite´ s au plus vite, sur terre et dans les airs.

This conflict seems without end. Every day, there are more and more dead and seriously wounded. We absolutely must put an end to the hostilities, both on the ground and in the air, without delay.

B:    Nous    sommes    au    moins    d'accord    la` -dessus.

Acceptez-vous les conditions que nous vous avons propose´ es? Il est impe´ ratif que tous les pays envahis, la Belgique, la France, le Luxembourg, ainsi que l'Alsace-Lorraine soient imme´ diatement e´ vacue´ s.

 

 

We are at least in agreement on that point. Do you accept the conditions that we have proposed? It is imperative that all of the invaded countries- Belgium, France, Luxembourg and Alsace-Lorraine - are immediately evacuated.

B:    De meˆ me,    tous les prisonniers de guerre des Allie´ s doivent eˆ tre rapatrie´ s sans de´ lai. Acceptez-

 

vous, en cette heure, ici-meˆ me, a` signer le texte de l'Armistice?

Rethondes, de

 

 

Also all of the Allied prisoners of war must be released and sent home without delay. Do you agree, in this hour, here, in Rethondes, to sign the Armistice?

A:    Oui, nous acceptons de le signer. Et qu'advient-il des demandes que nous avons formule´ es hier?

Yes, we agree to sign it. And what will become of the demands that we articulated yesterday?

B:    Vous pourrez peut-eˆ tre apporter quelques modi- fications au texte plus tard.    Mais il faut que les

 

combats s'ache` vent de` s a`

pre´ sent. Signez.

 

 

You will be able perhaps to make some adjustments in the text later. But all fighting must end starting now. Sign.

B:    Tre` s bien. Vite, envoyez des te´ le´ grammes en di-

 

rection des fronts. Annoncez a`

tous le cessez-le-

 

feu, que les combats cessent sur-le-champ.

 

 

Very well. Hurry, send telegrams to the front. Announce to everyone that there is a ceasefire and that the fighting stops right away.

B:    Eh bien, Monsieur, c'est fini, allez.

And well, Sir, it's over. Go now.

Key Vocabulary

le mare´ chal    Noun (m)    Marshall

le secre´ taire d'Etat    Noun (m)    secretary of State

la tranche´ e    Noun (f )    trench

exte´ nuant    Adjective    exhausting

sans issue    Phrase    in a deadlock

 

l'hostilite´

 

Noun (f )    hostility

 

 

envahir    Verb    to invade

l'Armistice    Noun (f )    Armistice

advenir de    Verb    to become

le cessez-le-feu    Noun (m)    cease-fire

sur-le-champ    Adverb    right away

 

 

le combat    Noun (m)    fight

Supplementary Vocabulary

la comme´ moration    Noun (f )    commemoration

la de´ le´ gation    Noun (f )    delegation

la feˆ te nationale    Noun (f )    National holiday

 

la    Premie` re Guerre Mondiale

 

Noun (f )    First World War

 

 

l'obus    Noun (m)    bombshell

 

 

Upper-Intermediate - You're grounded (D0142)

 

A:    Adrien, ou`

tu e´ tais passe´ ?

 

 

Where were you Adrien?

B:    Heu. . .    j'e´ tais chez Mathieu, Maman.    Je te l'ai dit, on jouait aux jeux vide´ os.

Uh... I was at Matthew's house, Mom. I told you that we were playing games.

A:    Non mais tu as vu l'heure?    Je me suis fait un

 

sang d'encre!    Pourquoi tu ne m'as appele´ me pre´ venir que tu rentrerais aussi tard?

pour

 

 

Did you see the time? I was worried sick! Why didn't you call me to tell me that you were going to be so late?

B:    Heu. . .    je ne sais pas, on s'amusait bien, je n'ai pas vu le temps passer. . .

Uhh. I don't know. We were having a good time. I didn't notice the time go by....

A:    En plus, devine ce que j'ai rec¸u aujourd'hui! Ton bulletin de notes!

And, guess what I got today? Your report card!

B:    Oh non. . .

Oh no...

 

 

 

A:    Voila`

ce qu'il dit:    'Ele` ve distrait, passe plus de

 

temps a`

regarder les filles qu'a`

e´ couter ses pro-

 

fesseurs'.

Here's what it says: "Student is distracted. Spends more time looking at girls than listening to the teachers."

 

B:    Mais c'est n'importe quoi! Je les

e´ coute les pro-

 

fesseurs, mais je n'y peux rien si leurs cours sont ininte´ ressants!

But that's ridiculous! I listen to the teachers, but I can't do anything about it if their courses are uninteresting...

A:    Ah, leurs cours sont ininte´ ressants donc tu se` ches les cours, c'est c¸a? Je vois ici que tu as plus de cinq absences injustifie´ es.

Oh, their courses are uninteresting so you skip class, is that it? I see here that you have more than five unexcused absences.

B:    Ecoute,    Maman.    Je    ne    comprends    pas,

 

l'administration a duˆ

faire une erreur.    Il y a un

 

autre

e´ le` ve qui s'appelle Adrien Leblanc dans

 

l'e´ cole. Ils ont duˆ

me confondre avec lui.

 

 

Listen, Mom. I don't understand. The administration must have made a mistake. There's another student named Adrien LeBlanc in the school. They must have mixed me up with him.

 

 

A:    Non mais tu crois que je suis tombe´ e de la dernie` re pluie ou quoi? Ecoute, c¸a suffit. Je ne veux plus entendre tes excuses. Il est temps que tu apprennes que la vie n'est pas un jeu! Donc les jeux vide´ os, les soire´ es chez Matthieu ou je-ne-

 

sais-qui d'autre, c'est FINI! Tu es prive´

de sortie!

 

 

Do you think that I was born yesterday or what? Listen, that's enough. I don't want to hear anymore of your ex- cuses. It's time for you to learn that life isn't a game! So video games, hanging out at Matthew's or whoever is finished! You're grounded!

Key Vocabulary

le jeu vide´ o    Noun (m)    vid´eo games

 

se    faire    un    sang d'encre

 

Phrase    to be worried sick

 

 

pre´ venir    Verb    to let know beforehand

le bulletin de notes    Noun (m)    school report

distrait    Adjective    distracted

ininte´ ressant    Adjective    uninteresting

se´ cher    Verb    to skip (classes)

confondre    Verb    to confuse

 

 

 

eˆ tre    tombe´

de    la

 

Verb    to be born yesterday

 

dernie` re pluie

l'excuse    Noun (f )    excuse

 

prive´

de sortie    Phrase    grounded

 

 

Supplementary Vocabulary

 

l'adolescent

 

Noun

 

(m)

 

teenager

 

gronder quelqu'un

 

Verb

 

 

to tell somebody off

 

punir

 

Verb

 

 

to punish

 

le cancre

 

Noun

 

(m)

 

dunce

 

l'absente´ isme

 

Noun

 

(m)

 

truancy

 

 

faire    l'e´ cole    buis- sonnie` re

 

Phrase    to play truant

 

 

Upper-Intermediate - The Michelin Guide (D0147)

A:    Que vas-tu acheter comme cadeau pour le de´ part en retraite de notre chef?

What are you going to buy our boss for his retirement gift?

 

B:    Jusqu'a`

hier, je n'en avais pas la moindre ide´ e.

 

Mais en de´ ambulant dans le quartier du Prado

 

dans la matine´ e, je suis passe´

devant une librairie

 

et j'ai vu dans la devanture que la dernie` re e´ dition

 

du Guide rouge

e´ tait sortie. . .    comme je sais

 

que notre futur ex-patron est un grand amateur de bonne bouffe, je vais le lui offrir.

Up until yesterday, I didn't have the slightest idea. But strolling around the Prado area yesterday morning, I passed by a bookstore and saw in the front window that the latest Michelin Guide came out. Since I know that our future ex- boss is a big food connoisseur, I'm going to give him that.

 

A:    J'avais e´ galement pense´

lui donner un guide gas-

 

tronomique,    le guide France GaultMillau,    mais e´ videmment maintenant. . .

I also thought about giving him a gastronomic guide, the France Gault Millau, but obviously now...

B:    Je crois que le Guide rouge Michelin est le meilleur    en France de toute fac¸on. C'est e´ galement le plus vendu et le plus ce´ le` bre.

 

 

I think the Michelin Red Guide is the best in France anyway. It's the best-selling and most famous.

A:    Peut-eˆ tre, mais je pre´ fe` re le syste` me de cotation du GaultMillau. C'est plus clair.

Maybe. But I like the GaultMillau's rating system better. It's clearer.

B:    Je maintiens que le Guide rouge Michelin est le    guide de re´ fe´ rence concernant la table et l'he´ bergement.

I still think that the Michelin Red Guide is the reference when it comes to dining and accommodations.

 

A:    Le Michelin a quand meˆ me taines pole´ miques. . .

e´ te´

au centre de cer-

 

 

Still, the Michelin has been at the center of some controver- sies....

B:    C'est parce qu'il est si influent qu'il est critique´ : l'attribution d'une e´ toile, ou d'un macaron comme

 

on    dit

e´ galement,    est    si    importante    pour    un

 

restaurant. Je ne parle pas de la catastrophe que c'est pour le restaurateur lorsqu'il subit une re´ trogradation.

 

 

It's because it's so influential that it's criticized. It's so im- portant for a restaurant to be awarded a star, or a macaroon like it's also called. Not to mention the disaster it is a for a restaurant owner when its rating goes down.

A:    C'est bien beau tout c¸a mais je me retrouve sans

 

cadeau a`

pre´ sent.    Il va falloir que je refasse le

 

tour du centre commercial. . .

That's all well and good but I still don't have a present. I'm going to have to walk around the mall again...

B:    Mais non.    Comme il part vivre en Bretagne, tu

 

n'as qu'a`

lui acheter le Guide vert de la re´ gion.

 

 

No, you don't...since he's going to live in Brittany, you can just buy him the Green Guide for the region.

A:    Bien vu, je suis suˆ r que c¸a va lui plaire.

Good point! I'm sure that he'll like that.

Key Vocabulary

 

la retraite

 

Noun

 

(f )

 

retirement

 

de´ ambuler

 

Verb

 

 

to stroll around

 

la devanture

 

Noun

 

(f )

 

shopping window

 

l'amateur

 

Noun

 

(m)

 

enthusiast

 

 

la bouffe    Noun (f )    grub

 

le    guide    France GaultMillau

 

Noun (m)    guide France GaultMil- lau (for food)

 

 

 

le    Guide    rouge Michelin

 

Noun (m)    Guide    rouge    Michelin (for food)

 

 

la cotation    Noun (f )    quotation

la pole´ mique    Noun (f )    controversies

l'attribution    Noun (f )    awarding

le restaurateur    Noun (m)    restaurant owner

la re´ trogradation    Noun (f )    downgrade

le Guide vert    Noun (m)    Guide vert (for travel- ling)

Supplementary Vocabulary

 

la mise a`

jour    Noun (f )    update

 

 

l'hoˆ tellerie    Noun (f )    hotel business

la restauration    Noun (f )    catering

la promotion    Noun (f )    upgrade

 

 

le maˆıtre d'hoˆ tel    Noun (m)    head waiter

 

le retraite´

 

Noun (m)    pensioner

 

 

Upper-Intermediate - Oh, no! I'm late! (D0152)

A:    Tiens, quelle heure il est?

Hey, what time is it?

A:    Oh, non! Je suis en retard! Je suis en retard pour mon audition!

Oh, no! I'm late! I'm late for my audition!

A:    Je parie que le re´ veil a encore fait des siennes et qu'il n'a pas sonne´ .

I bet that the alarm clock is acting weird again and didn't go off.

 

A:    A moins que cela ne soit moi qui dormais a` ferme´ s. . .

Unless I was sleeping like a log again...

poings

 

 

A:    Serait-ce possible que je me sois endormi sans l'avoir re´ gle´ ?

Could I have fallen asleep without setting it?

A:    Bon, j'arreˆ te de me prendre la teˆ te.

OK, I need to stop getting all worked up.

 

A:    Il faut que je me douche en vitesse!    Ou` serviette?

est ma

 

 

I have to rush in the shower! Where is my towel?

A:    Ah, non, il faut d'abord que je fasse mon sac, sinon je vais oublier d'amener mes partitions.

Oh, no, I have to put my things together first.    If not, I'm going to forget to bring my sheet music.

A:    Voila` , vite fait bien fait. . .

There, done fast, done well...

A:    Hop! Je file sous la douche!

Here we go - I'm getting in the shower.

A:    Si seulement je m'e´ tais couche´ e plus toˆ t hier soir.

If only I had gone to bed earlier last night.

 

A:    Bon, ou`

est le gel douche?

 

 

OK, where is my shower gel?

A:    Aie !! Ce n'est pas vrai! Mais quelle journe´ e pour- rie!

Oh dear! It can't be true! What a rotten day!

A:    Oh, c'e´ tait juste un cauchemar. Je ne suis pas en retard ! Je ne suis pas en retard!

Oh, it was just a dream. I'm not late! I'm not late!

 

 

Key Vocabulary

 

faire des siennes

 

Phrase

 

to act up

 

se prendre la teˆ te

 

Phrase

 

to rack one's brains

 

si seulement

 

Phrase

 

if only

 

la partition

 

Noun (f )

 

sheet music

 

possible

 

Adjective

 

possible

 

Supplementary Vocabulary

 

la pre´ cipitation

 

Noun

 

(f )

 

haste

 

l'angoisse

 

Noun

 

(f )

 

anxiety

 

raˆ ler

 

Verb

 

 

to moan and groan

 

le remords

 

Noun

 

(m)

 

remorse

 

le reˆ ve

 

Noun

 

(m)

 

dream

 

 

Upper-Intermediate - Mr. President of the European Union (D0157)

 

A:    Tu sais quoi? Mon coiffeur a essaye´

de me faire

 

croire que Nicolas Sarkozy e´ tait non seulement le pre´ sident franc¸ais mais e´ galement le pre´ sident de l'Union Europe´ enne!

You know what? My hairdresser tried to get me to believe that Nicolas Sarkozy was not only the French president but also the president of the European Union.

 

B:    Et tu as avale´

c¸a?

 

 

And you bought that?

 

A:    Bien suˆ r que non, on ne me la fait pas a` ne l'ai pas cru une minute.

moi: je

 

 

Of course not. You can't pull one over on me. I didn't believe it for a minute.

B:    Et bien, c'est malin...    Tu veux que je te dise, tu aurais mieux fait de le croire.

Yeah, that's sneaky....You want me to tell you something: it would have been better if you had believed him.

A:    Quoi, c'est vrai?

What, it's true?

 

 

B:    Plus ou moins, laisse-moi t'expliquer. Depuis le premier juin 2008, la France assure la pre´ sidence du    conseil de l'Union Europe´ enne pour une pe´ riode de six mois.

More or less. Let me explain. Since June 1, 2008, France has taken over the presidency of the European Union council for a period of six months.

A:    Comment c¸a?

What do you mean?

 

B:    Cette fonction est assure´ e par les

e´ tats mem-

 

bres selon un syste` me de rotation semestriel. Le pre´ sident et le ministre des affaires e´ trange` res du

 

pays a`

qui c'est le tour deviennent alors la voix et

 

le visage de l'Union Europe´ enne, ils s'expriment au nom de tous les Etats membres.

This post is filled by the member states through a 6-month rotational system. The president and the Secretary of Foreign Affairs of the country whose turn it is acts as the voice and the face of the European Union, and speak on behalf of all the member States.

 

A:    J'ai du mal a`

saisir...

 

 

I find that difficult to grasp...

 

 

B:    Sarkozy n'est donc pas vraiment le pre´ sident de l'Union Europe´ enne mais la repre´ sente jusqu'au 31 de´ cembre 2008.

So Sarkozy isn't really the president of the European Union, but rather represents it until the 31st of December, 2008.

A:    J'y vois un peu plus clair.    Mais avoue que mon

 

coiffeur n'avait pas tout a`

fait raison!

 

 

I see it a little clearer now. But at least admit that my hair stylist wasn't completely right!

Key Vocabulary

 

l'Union    Eu- rope´ enne

 

Noun (f )    European Union

 

 

avaler    Verb    to swallow

avoir mieux fait de    Phrase    to    have    better    (do

something)

 

assurer

 

Verb

 

 

to fill the role of

 

la pre´ sidence

 

Noun

 

(f )

 

presidency

 

le conseil

 

Noun

 

(m)

 

council

 

l'e´ tat-membre

 

Noun

 

(m)

 

member state

 

le ministre

 

Noun

 

(m)

 

minister

 

 

 

les    affaires e´ trange` res

 

Noun (f )    foreign affairs

 

 

saisir    Verb    (here) to get

Supplementary Vocabulary

a` tour de roˆ le    Phrase    in turn

pre´ sider    Verb    to chair

incre´ dule    Adjective    disbelieving

les sornettes    Noun (f )    fiddlesticks

 

la Constitution Eu- rope´ enne

 

Noun (f )    European Constitution

 

 

exercer    Verb    to exert

 

 

Upper-Intermediate - Sœur Emmanuelle (D0167)

A:    Elle me manque de´ ja` .

I already miss her.

 

B:    J'aurais    tant    aime´

qu'elle    ait    eu    le    temps    de

 

revenir et de dire adieu a`

toutes les personnes

 

qu'elle a aide´ es ici, en Egypte.

I would have liked it so much if she had had the time to come back and say a last goodbye to all the people that she helped here, in Egypt.

 

A:    Quand j'ai appris son de´ ce` s, j'ai pleure´ larmes de mon corps.

toutes les

 

 

When I heard about her death, I cried all of the tears from my body.

B:    Moi aussi, Sœur Emmanuelle avait vraiment le

 

cœur sur la main, toujours preˆ te a`

se de´ vouer et

 

a` aider son prochain.

Me, too. Sister Emmanuelle was extremely generous, always ready to dedicate herself and help her neighbors.

A:    Ce qui me re´ jouit, c'est de savoir qu'elle est morte dans son sommeil, sans souffrir.

What gives me joy is knowing that she died in her sleep and did not suffer.

 

 

B:    De toute fac¸on, il faut arreˆ ter de se lamenter, ce n'e´ tait pas son tempe´ rament.

In any case, we must stop lamenting. It was not her nature to do that.

A:    Tu as raison. Ce n'est certainement pas une image    de tristesse qu'elle aurait voulu laisser derrie` re elle.

You're right. It is certainly not an image of sadness that she would have wanted to leave behind.

 

B:    Oui, ce petit bout de femme avait une

e´ nergie

 

e´ norme, elle tagnes.

e´ tait capable de soulever des mon-

 

 

Yes, that feisty little woman had enormous energy. She could move mountains.

A:    "Toujours aller de l'avant", tel e´ tait son leitmotiv.

"Always move forward." That was her motto.

B:    Je me souviendrai toujours de son franc-parler et de son caracte` re exube´ rant

I'll always remember her outspokenness and her exuberant nature.

 

 

A:    Et puis, il ne faut pas non plus oublier que les œuvres caritatives qu'elle a cre´ e´ es lui survivront et qu'au travers de celles-ci, elle sera toujours pre´ sente parmi nous.

And we cannot forget either that the charitable works that she set up will survive and that, through them, she will always be here among us.

Key Vocabulary

l'adieu    Noun (m)    farewell

le de´ ce` s    Noun (m)    death

 

pleurer toutes les larmes de son corps

 

Phrase    to weep buckets

 

 

sœur Emmanuelle    Noun (f )    Sister Emmanuelle

 

avoir le cœur sur la main

 

Phrase    to be very generous and altruistic

 

 

se de´ vouer    Verb    to devote oneself

le prochain    Noun (m)    neighbour

se lamenter    Verb    to lament

la tristesse    Noun (f )    sadness

 

 

 

le    petit    bout    de femme

 

Noun (f )    petite    woman    (collo- quial)

 

 

 

soulever des mon- tagnes

 

Phrase    to move mountains

 

 

le franc-parler    Noun (m)    outspokenness

caritatif    Adjective    charity

Supplementary Vocabulary

 

l'engagement    hu- manitaire

 

Noun (m)    humanitarian    commit- ment

 

 

de´ muni    Adjective    deprived

e´ patant    Adjective    stunning

 

le de´ she´ rite´

 

Noun (m)    disadvantaged

 

 

 

la    lutte    contre l'exclusion

 

Noun (f )    fight against exclusion

 

 

Upper-Intermediate - Boxing (D0171)

A:    Assieds-toi Marcel.    Ici, ici, le tabouret est ici.

Voila` , respire, allez, respire.

Sit down, Marcel. Here, here, the stool is here. There you go, breathe, come on, breathe.

A:    Bon, ton jeu de jambes, petit, n'oublie pas ton jeu de jambes.

Good, your footwork, kid, don't forget your footwork.

B:    Je fais ce que je peux mais il est costaud le bougre.

I am doing what I can, but this guy is really beefy, you know.

A:    C'est pour c¸a que tu dois jouer sur ta vitesse, eˆ tre rapide dans tes mouvements.

That's why you have to play with your speed, be quick in your moves.

B:    Oui, mais on dirait qu'il ne boxe pas dans la meˆ me cate´ gorie...

Yes, but it's like he doesn't box in the same category...

A:    Mais non!

Yes he does!

 

 

B:    En tout cas, quand j'ai pris son troisie` me crochet du gauche, j'ai eu l'impression qu'il pesait 30 ki-

los de plus que moi et qu'il avait un marteau a` la

place du poing.

Anyway, when I received his third left hook, I had the feeling he weighed 30 kilos more than me and that he had a hammer instead of a fist.

A:    Tu dois lui montrer ce que tu as dans le ventre, petit. Ses uppercut c'est du vent , de la gnognotte. Tu peux le de´ monter en moins de deux, ce grand dadais.

You got to show him what you got, kid. His uppercuts are just hot air, peanuts! You can take him down in no time, that great lump.

A:    Jojo, perce-lui l'arcade, elle est trop gonfle´ e.

Jojo, pierce the arch of his eyebrows, it is too swollen.

A:    Allez, c'est dans la poche! Mets-le KO d'entre´ e de jeu!

Come on, it's in the bag! Knock him out straightaway!

A:    Allez, une dernie` re patate, une dernie` re patate...

Come on, one last punch, one last punch...

A:    Amenez une civie` re pour Marcel!

 

 

Bring a stretcher for Marcel!

Key Vocabulary

 

le jeu de jambes

 

Noun (m)

 

footwork

 

costaud

 

Adjective

 

beefy

 

la vitesse

 

Noun

 

(f )

 

speed

 

boxer

 

Verb

 

 

to box

 

le crochet

 

Noun

 

(m)

 

hook

 

le poing

 

Noun

 

(m)

 

fist

 

 

avoir dans le ven- tre

 

Phrase    (colloquial)    to    have guts

 

 

l'uppercut    Noun (m)    uppercut

en moins de deux    Phrase    (colloquial) in no time

 

l'arcade    (sour- cillie` re)

 

Noun (f )    arch (of the eyebrow)

 

 

gonfler    Verb    to swell

 

mettre    quelqu'un KO

 

Verb    to knock someone out

 

 

 

la patate

 

Noun

 

(f )

 

(colloquial) punch

 

la civie` re

 

Noun

 

(f )

 

stretcher

 

Supplementary Vocabulary

 

le ring de boxe

 

Noun

 

(m)

 

boxing ring

 

le gant de boxe

 

Noun

 

(m)

 

boxing glove

 

l'entraˆıneur

 

Noun

 

(m)

 

coach

 

le coup

 

Noun

 

(m)

 

blow

 

 

tomber    dans    les pommes

 

Phrase    (colloquial) to faint

 

 

Upper-Intermediate - Buying a mobile phone: Step One    (D0178)

A:    Je peux vous aider Mademoiselle? Ca fait environ vingt minutes que vous observez nos diffe´ rents mode` les de portable. Vous avez besoin d'un ren- seignement?

Can I help you, ma'am? You've been looking at our various cell phones for twenty minutes. Do you need some informa- tion?

B:    En fait, voila` , j'ai envie d'acheter un nouveau te´ le´ phone. J'ai le meˆ me portable depuis quatre ans et j'ai vraiment envie de changement. Mais je ne m'y connais pas trop...

Actually, yeah, I want to buy a new phone. I've had the same mobile for four years and I really want a change. But I don't know much about mobiles phones...

A:    Tre` s bien. Alors, vous recherchez quel type de portable: un portable dernier cri, qui fait came´ ra, appareil photo, avec lequel vous pourrez envoyer des MMS et vous connecter sur Internet; ou plutoˆ t quelque chose de simple?

Ok. So, what kind of mobile are you looking for? The latest stylish mobile that takes video and photos, which also allows you to send SMS messages and connect to the Internet; or something more simple?

 

 

B:    Waouh! Il y a des portables avec lesquels on peut aller sur Internet? Heu bien, heu... oui, plutoˆ t un mode` le moderne alors...

Wow! You can go on the internet with a cell phone? Well, mmh... yes, preferably a modern one then...

A:    Oui, c'est une technologie qui s'appelle le WAP, et qui vous permet d'avoir un acce` s Internet illimite´ , enfin c¸a de´ pend du forfait que vous prenez, ou` que vous soyez. Ce mode` le par exemple est un mobile 3G+, c'est-a` -dire de troisie` me ge´ ne´ ration qui permet non seulement d'obtenir un de´ bit de

 

connexion Internet rapide mais siophonie.

e´ galement la vi-

 

 

Yes, it's a technology called WAP that allows you to have unlimited access to the Internet, depending on the contract you choose, wherever you are. For instance this kind is a 3G+ mobile, that is to say it's a third generation, which enables you to get not only a quick broadband internet connection but videophony as well.

B:    Est-ce que je pourrais consulter mes mails par ex- emple?

Would I be able to check my emails, for instance?

 

 

A:    Mieux que c¸a: vous pourrez naviguer sur n'importe quel site Internet et meˆ me aller sur MSN puisque ce portable est compatible avec

 

Windows Live Messenger.    Il est aussi

e´ quipe´

 

d'un appareil photo 5MG, de la radio, d'un lecteur MP3, du Bluetooth, d'une carte me´ moire d'1 Giga et d'un port USB.

Even better: you will be able to go on any website and even go on MSN since this mobile is compatible with Windows Live Messenger. It also includes a 5MG camera, radio, MP3 player, Bluetooth, 1 gig memory card and USB port...

B:    Ca a l'air d'eˆ tre le top du top!

It looks like it's the best!

A:    Et ce n'est pas fini! La visiophonie, que j'ai men- tionne´ e pre´ ce´ demment, vous permettra de voir vos correspondants pendant...

And you haven't heard it all! You will be able to see the people you're talking to through the videophony function that I mentioned earlier, during...

B:    Economisez votre salive. C'est bon: je le prends!

Save your breath. It's fine: I'll take it!

Key Vocabulary

le mode` le    Noun (m)    model

 

 

le portable    Noun (m)    mobile

le renseignement    Noun (m)    piece of information s'y connaˆıtre en    Phrase    to know about (a field) dernier cri    Phrase    state-of-the-art

 

se    connecter    sur Internet

Phrase    to go online

 

 

 

illimite´

 

Adjective    unlimited

 

 

 

le forfait

 

Noun

 

(m)

 

package

 

la visiophonie

 

Noun

 

(f )

 

videophone

 

naviguer

 

Verb

 

 

to navigate

 

l'appareil photo

 

Noun

 

(m)

 

camera

 

le lecteur MP3

 

Noun

 

(m)

 

MP3 player

 

la carte me´ moire

 

Noun

 

(f )

 

memory card

 

Supplementary Vocabulary

 

le vendeur

 

Noun

 

(m)

 

salesman

 

l'e´ cran tactile

 

Noun

 

(m)

 

touch screen

 

 

simple d'utilisation    Adjective    easy to use

 

de´ mode´

 

Adjective    out-of-fashion

 

 

Upper-Intermediate - Buying a mobile phone: Step Two (D0186)

A:    Alloˆ . . . Je ne t'entends pas. . . Re´ pe` te. . . Ca a coupe´ !

Hello... I can't hear you... Can you say that again... It cut out!

A:    J'en ai marre, c'est toujours la meˆ me chose avec ce foutu portable: je n'ai jamais de re´ seau. C'est de´ cide´ , je rentre dans la premie` re boutique sur laquelle je tombe, quel que soit l'ope´ rateur, et j'en ache` te un nouveau.

I can't take this anymore, it's always the same with this damn cell phone: I never get any reception. I've made up my mind, I'm going into the first shop I see, no matter what provider, and I'm buying a new phone.

A:    Tiens, c¸a tombe bien, il y en a une juste au coin de la rue.

There, that's lucky, there's one just at the next street corner.

B:    Bonjour Mademoiselle.

Good morning, Miss.

A:    Bonjour Monsieur, je voudrais un te´ le´ phone portable s'il vous plaˆıt.

Good morning Sir, I'd like a cell phone please.

 

 

B:    Avec ou sans abonnement ?

With or without a contract?

A:    Vous pouvez me proposer une offre spe´ ciale avec abonnement ?

Have you got any special offers with a contract?

B:    Bien suˆ r, il y a une promotion pendant toute la pe´ riode des soldes : si vous prenez un for- fait mensuel de trois heures, vous disposez d'un

 

nombre illimite´

de SMS.

 

 

Of course, there's a promotion during the sales period: if you buy a three hour monthly contract, you can send unlimited text messages, free of charge.

A:    Et quel est le montant du forfait trois heures?

And how much is the three-hour contract deal?

B:    Vingt-cinq euros par mois. Ce forfait com- prend tous les appels que vous passez vers les diffe´ rents ope´ rateurs franc¸ais mais pas les appels

a` l'e´ tranger.

Twenty-five euros a month. This package includes all calls that you place to cell phones with other French service providers, but not calls abroad.

 

 

A:    D'accord.

All right.

B:    Et vous be´ ne´ ficiez du report de minutes, c'est-a` - dire que les minutes non utilise´ es sont reporte´ es au mois suivant.

You'll get roll-over minutes, meaning you'll be able to transfer unused minutes to the next month.

A:    Laissez-moi re´ fle´ chir vite fait: pour l'instant, j'ai un forfait de deux heures et je suis toujours hors forfait, et vous m'offrez l'avantage des textos gra- tuits et le report des minutes. Oui c'est bien, j'ai l'impression que ce n'est pas une arnaque.

Let me think quickly: at the moment, I have a two-hour con- tract and I'm always above my limit, and you'll give me the advantage of free text messages and the minute transfer. Yes, that's fine for me, I feel like you're not trying to screw me over.

B:    Tre` s bien, voici votre carte SIM et votre chargeur.

J'aurais juste besoin de votre carte d'identite´ et de vos coordonne´ es bancaires...

Alright, here's your SIM card and your charger. I just need your identity card and the details of your bank account...

Key Vocabulary

en avoir marre de    Phrase    can't take this anymore

 

 

 

le re´ seau

 

Noun

 

(m)

 

reception

 

le montant

 

Noun

 

(m)

 

amount

 

le forfait

 

Noun

 

(m)

 

contract

 

l'arnaque

 

Noun

 

(f )

 

rip off

 

Supplementary Vocabulary

 

le    manuel

d'utilisation

 

Noun (m)    instruction manual

 

 

recharger    Verb    to recharge

le tarif    Noun (m)    calling rate

 

le kit mains libres

 

Phrase

 

hands-free phone

 

sans fil

 

Adjective

 

wireless

 

 

Upper-Intermediate - Apartment Hunting (D0197)

 

A:    Me´ tro Arts et Me´ tiers.    Situe´

dans un quartier

 

anime´ ,        dans    un        immeuble    ancien,    apparte- ment    sur    cour,    deux    pie` ces,    trente        me` tres

 

carre´ s,    troisie` me

e´ tage    avec    ascenseur,    digi-

 

code, interphone, kitchenette, salle de bain, WC inde´ pendants, lave-linge. Loyer: mille deux cents euros plus charges.

Arts et M´etiers metro station. Located in a busy area, in an old building, apartment looks out onto a courtyard, two rooms, thirty square meters, third floor with elevator, keycode entry, intercom, kitchenette, bathroom, separate WC, wash- ing machine. Rent: one thousand two hundred euros, plus service charges.

B:    Quoi?    Mille deux cents euros sans les charges!

C'est trop cher! Vu le temps que tu passes sous la douche, ce n'est pas une bonne affaire.

What? One thousand two hundred euros before service charges! It's too expensive. Considering the time you spend taking a shower, that's not a bargain.

 

 

 

A:    Dommage,    l'emplacement

e´ tait    ide´ al,    dans    le

 

Marais en plein centre de Paris! Bon, d'accord... Ecoute c¸a: me´ tro Javel, dans un immeuble an- cien, deux pie` ces, entie` rement meuble´ , trente me` tres carre´ s, entre´ e, se´ jour, cuisine, salle de

 

bain,    WC se´ pare´ s,    cinquie` me

e´ tage sans as-

 

censeur, interphone, gardien, neuf cents euros charges comprises! Et le petit plus: petit balcon avec vue sur la Tour Eiffel...

Too bad, the location was perfect, in the Marais right in the center of Paris! Well, ok... Listen to this one: Javel metro station, in an old building, two rooms completely furnished, thirty square meters, entrance, living room, kitchen, bath- room, separate WC, fifth floor walk-up, intercom, doorman, nine hundred euros, service charges included! And the little extra: small balcony with view of the Eiffel Tower...

B:    Neuf cents euros charges comprises!    Ca a l'air

 

trop beau pour

eˆ tre vrai!    Et puis Javel, c'est un

 

peu loin de mon boulot, tu ne trouves pas?

Nine hundred euros, service charges included! It looks too good to be true! And then Javel, it's a bit far from my job, don't you think?

A:    Oui, mais bon, tu ne vas pas faire la difficile. Et c'est un quartier sympa... c¸a vaut au moins la peine qu'on y jette un coup d'oeil, surtout que

 

l'appartement est a`

RER...

deux pas du me´ tro et du

 

 

Yes, but ok, don't act like you're a spoiled brat. And it's a nice area... it's worth a try, especially since the flat is just a short distance from the metro and the RER...

B:    Et la caution? De combien elle est?

And the deposit? How much is it?

A:    Le proprio demande une caution de deux mois et des re´ fe´ rences.

The owner requires two months deposit and references.

B:    Bon d'accord, contacte-le.    Et puis, il n'y a pas d'ascenseur, et c¸a... c'est bon pour mes jambes!

Well ok, contact him. And there's no elevator, and that... it'll be good for my legs.

Key Vocabulary

le boulot    Noun (m)    work

le difficile    Noun (m)    fussy person

a` deux pas    Phrase    near-by

un coup d'oeil    Phrase    a look at

la caution    Noun (f )    deposit

Supplementary Vocabulary

 

 

l'annonce en ligne    Noun (f )    banner ad

 

l'agence    immo- bilie` re

 

Noun (f )    real-estate agency

 

 

le parquet    Noun (m)    parquet floor

le locataire    Noun (m)    tenant

les frais d'agence    Noun (f )    agency fee

 

 

Upper-Intermediate - Poker (D0214)

A:    Aaah, ca fait du bien une soire´ e entre mecs, j'ame` ne les binouzes avant de commencer la par- tie. Pendant ce temps, tu distribues les cartes Max.

Aaah, it is great to have a boy's night, I'll get some beers before we start the game. Meanwhile, can you deal Max?

 

B:    Ok, on joue en ferme´

?    Je propose qu'on com-

 

mence par mettre vingt euros chacun dans le pot! Sure, blind poker? Let's start with 20 euros per person in the pot!

 

C:    C'est bon pour moi. Allez c'est a` Qu'est-ce que tu fais?

toi d'ouvrir De´ de´ !

 

 

Fine with me. It is your turn to start D´ed´e! What do you do?

D:    Je me couche. A ton tour Momo. . .

I fold. Your turn Momo...

A:    Oh non, c'est Ge´ raldine, si je ne lui ouvre pas, elle va tirer la tronche toute la semaine. . . ce n'est pas grave les gars, ignorez-la, faites comme si elle n'e´ tait pas la` . . .

Oh no, it is G´eraldine, if I don't open the door, she's going to be angry at me for the week...I does not matter guys, just ignore her, act like if she was not here...

 

 

 

E:    Salut les mecs, j'ai apporte´

de la limonade et des

 

biscuits die´ te´ tiques, qui en veut?

Hi dudes, I brought some lemonade and sugar-free cookies, who wants some?

A:    Je passe, j'ai un jeu pourri. . .

I check, I have a crap hand...

B:    N'essaie pas de bluffer Momo, on connait ta tac- tique, moi je me couche aussi. . . Dany?

Don't try to bluff Momo, we know your tricks, I fold too...Dany?

E:    J'ouvre les feneˆ tres, c'est insupportable toute cette fume´ e ! Franchement les gars, je vais vous demander de fumer vos prochaines cigarettes de- hors, l'atmosphe` re est irrespirable ! Pschhiiiiiiiiit Je peux venir jouer avec vous?

I'm opening the windows, all this smoke is insufferable! Actu- ally guys, I am going to ask you to smoke your next cigarettes outside, the air is stifling! Pschhiiiiiiiit! Can I join the game?

C:    Je relance de 10 euros, Momo?

I raise you 10 Euros, Momo?

A:    Je suis. . .

 

 

I check...

E:    Avec ton brelan d'as, tu as eu raison de suivre ! tu vas les plumer!

With your three aces, you were right to check! You are going to fleece them!

C:    C'est quoi ce clin d'œil, n'essayez pas de tricher. . . Mettons les cartes sur table, j'ai un full de dames, je remporte la mise. . .

What is this winking?    Don't try to cheat...Let's see your hands, I have queens full, I win the pot...

 

E:    On t'a bien eu, il avait un carre´

d'as, mais ce n'est

 

pas grave Dany, tu connais le dicton, malheureux au jeu, heureux en amour. . . !

You have been had, he has 4 aces, but it doesn't matter. Dany, you know the saying "Bad luck in game, good luck with women!"

C:    Oui, mais j'espe` re pour toi que le contraire n'est

 

pas vrai, sinon tu as du souci a`

te faire!

 

 

Yes, but I hope for your sake that the opposite is not true; if not, you should worry!

Key Vocabulary

la binouse    Noun (f )    beer

 

 

 

distribuer    les cartes

 

Verb    to deal

 

 

se coucher    Verb    to fold

tirer la tronche    Verb    to be angry

faire comme si    Verb    to act like if

pourri    Adjective    crap

se faire plumer    Verb    to get fleeced

 

le brelan

 

Noun

 

(m)

 

three of a kind

 

le clin d'oeil

 

Noun

 

(m)

 

wink of an eye

 

remporter la mise

 

Verb

 

 

to win the prize

 

le dicton

 

Noun

 

(m)

 

saying

 

Supplementary Vocabulary

le valet    Noun (m)    jack

 

suite a` l'as

la couleur a`

 

Noun (f )    royal flush

 

 

le roi    Noun (m)    king

 

 

 

parier

 

Verb

 

to bet

 

le tableau

 

Noun (m)

 

board

 

 

Upper-Intermediate - At the dentist (D0222)

A:    Je crois que j'ai une carie mais...

I think I have a cavity but...

 

B:    Oui je vois sur vos dernie` res radios qu'elle

e´ tait

 

de´ ja`

pre´ sente il y a trois mois, mais a`

un e´ tat

 

be´ nin.

Yes, I see on your last X-rays that it was already there three months ago but it was mild.

A:    Mais...

But...

 

B:    Je suis suˆ r que nous avons a`

faire a`

une ve´ ritable

 

infection dentaire maintenant, sans parler du nerf qui doit eˆ tre touche´ !

I'm sure that we're dealing with a whole dental infection now, not to mention the nerve that must be under attack.

A:    A vrai dire...

To tell the truth...

B:    On va commencer par une anesthe´ sie locale.

We're going to start with a local anesthetic.

 

 

B:    Et    maintenant    je    vous    mets    un    support    pour garder la bouche bien grande ouverte. Voila` .

And now I'm putting in this retractor to keep your mouth wide open. Here you go.

B:    Ne vous inquie´ tez pas, vous n'allez pas souffrir.

Don't worry, you won't suffer.

B:    On va nettoyer la dent.

We're going to clean the tooth.

B:    Maintenant, retirer l'ancien plombage.

Now, remove the old filling.

 

B:    Arreˆ tez    de    gigoter,    cela    ne    peut    pas douloureux.

Stop moving, it can't be painful.

eˆ tre

 

 

B:    Bon la` , je vais devoir de´ vitaliser votre molaire.

Ensuite, ou je remets un nouveau plombage ou on met couronne; un peu cher certes mais plus esthe´ tique et de´ finitif.

Ok, I'm going to have to devitalize your molar. Then, either I put in a new filling, or I put a crown; a bit expensive for sure but more aesthetically pleasing and permanent.

 

 

A:    Mmmhh mmmhh

Mmmhh mmmhh

B:    Deux fois mmmhh... la deuxie` me option? Ok, on

 

met une couronne a`

la place.

 

 

Two times mmmhh...    second option?    Ok, we put a crown instead.

B:    C'est parti.

Here we go.

 

B:    Et voila`

le travail, c'est magnifique.    Je retire le

 

support et vous pouvez vous rincer la bouche. There you go, it's wonderful. I'll take out the retractor and you can rinse your mouth.

A:    Mais enfin, j'e´ tais simplement venu pour un blan- chissement et un de´ tartrage!

But I just came for a whitening and a tartar removal!

Key Vocabulary

 

la carie

 

Noun (f )

 

cavity

 

la radio

 

Noun (f )

 

X-Ray

 

be´ nin

 

Adjective

 

mild

 

 

dentaire    Adjective    dental

 

le nerf

 

Noun

 

(m)

 

nerve

 

l'anesthe´ sie

 

Noun

 

(f )

 

anaesthesia

 

le support

 

Noun

 

(m)

 

retractor

 

le plombage

 

Noun

 

(m)

 

filling

 

a` vrai dire    Phrase    to tell the truth

 

gigoter

 

Verb

 

to move

 

de´ vitaliser

 

Verb

 

devitalize

 

la molaire

 

Noun (f )

 

molar

 

la couronne

 

Noun (f )

 

crown

 

esthe´ tique

 

Adjective

 

aesthetic

 

de´ finitif

 

Adjective

 

final

 

le blanchissement

 

Noun (m)

 

whitening

 

le de´ tartrage

 

Noun (m)

 

tartar removal

 

Supplementary Vocabulary

 

 

 

l'appareil dentaire

 

Noun

 

(m)

 

brace

 

la fraise

 

Noun

 

(f )

 

drill

 

le cabinet

 

Noun

 

(m)

 

office

 

la gencive

 

Noun

 

(f )

 

gum

 

l'orthodontie

 

Noun

 

(f )

 

orthodontics

 

la dent de sagesse

 

Noun

 

(f )

 

wisdom tooth

 

l'incisive

 

Noun

 

(f )

 

incisor

 

la canine

 

Noun

 

(f )

 

canine

 

la pre´ molaire

 

Noun

 

(f )

 

premolar

 

 

Upper-Intermediate - Belgian joke (D0231)

C:    Un Belge est en train de siroter sa bie` re, accoude´

 

au comptoir. Tout a` dit :

coup, un ge´ nie apparaˆıt et lui

 

 

A Belgian guy is sipping a beer, standing at the bar. Suddenly, a genie appears, and says to him:

A:    Tu as l'air triste et esseule´ , je t'offre deux voeux, parce que c'est mon jour de bonte´ .

You look sad and lonely, I'm granting you two wishes, because today I'm feeling generous.

B:    Je voudrais un verre de bie` re qui se remplisse au- tomatiquement de` s que je l'ai fini...

I would like a glass of beer that refills itself automatically as soon as I finish it...

A:    Pas de proble` me!

No problem!

C:    Et "pshuit", le verre miraculeux apparaˆıt! Le gars boit son verre une fois, deux fois, et ainsi de suite,

 

c¸a marche!    Il se remplit a`

chaque fois qu'il est

 

vide. Le ge´ nie s'impatiente et lui dit :

 

 

And " whoosh" the magic glass appears! The dude drinks his glass once, twice, and so on, and it works! The glass refills itself every time it's empty. The genie starts getting impatient, and asks him:

A:    Bon, et pour le deuxie` me voeu, qu'est-ce que ce sera?

Well, and for your second wish, what will it be?

B:    La meˆ me chose!

The same thing!

Key Vocabulary

siroter    Verb    to sip

 

accoude´

 

Adjective    leaning

 

 

le comptoir    Noun (m)    bar

le ge´ nie    Noun (m)    genie

 

esseule´

 

Adjective    lonely

 

 

le voeu    Noun (m)    wish

le jour    Noun (m)    day

se remplir    Verb    to fill itself

 

 

 

de` s que

 

Phrase

 

as soon as

 

ainsi de suite

 

Phrase

 

so on

 

s'impatienter

 

Verb

 

to get impatient

 

Supplementary Vocabulary

 

la plaisanterie

 

Noun (f )

 

joke

 

rigoler

 

Verb

 

to laugh

 

s'amuser

 

Verb

 

to have fun

 

marrant

 

Adjective

 

funny

 

hilarant

 

Adjective

 

hilarious

 

la blague

 

Noun (f )

 

joke

 

 

(D0236)

A:    Bonjour Madame, Bienvenue chez Jean Louis David...

Hello Madam, welcome to Jean Louis David...

B:    Bonjour j' ai le mariage de ma fille demain, et il me faudrait une nouvelle coupe et une coloration. Vous pouvez me prendre maintenant?

Hi, tomorrow is my daughter's wedding, and I need a cut and a color. Can you take me now?

A:    Bien suˆ r, je vais m' occuper de vous. Installez- vous ici. Quel genre de coupe voulez- vous?

Of course, I will take care of you. Please make yourself com- fortable here. What kind of haircut do you want?

B:    J' aimerais me de´ barrasser de ma frange, et rafraˆıchir ma coupe avec un de´ grade´ , qu' en pensez- vous?

I'd like to get rid off my bangs, and refresh my haircut with a layered cut, what do you think?

A:    Dans tous les cas, il va falloir couper les pointes qui sont abˆıme´ es et fourchues et refaire votre col- oration. Vous avez des racines d' au moins dix centime` tres. Avec des cheveux gras, c'est terri- ble...

 

 

In any case, I'll have to cut your ends that are completely damaged and splitted, and redo your colour. Your roots are at least 10 centimeters! With oily hair, it is terrible!

 

B:    Je sais,    j' ai

e´ te´

assez occupe´ e ces derniers

 

temps, comme vous pouvez l' imaginer... Quoiqu'il en soit, j' aimerais retrouver ma couleur naturelle, et faire un le´ ger balayage blond, mais je veux que c¸a ait l'air naturel.

I know, I have been quite busy lately, as you can imagine... Anyway, I'd like to regain my natural color, and have a slight blond highlights, but I want it to look natural.

A:    Bien suˆ r, est- ce que je peux vous sugge´ rer e´ galement une permanente?

Of course, can I also suggest a perm?

B:    Non merci, j' ai l'habitude de faire un brushing et cela me suffit.

No thanks, I am used to brushing my hair and it is enough.

A:    Tre` s bien, si vous le souhaitez, nous proposons e´ galement des manucures, soins du visage et maquillages...

All right, if you want, we propose some manicures, facial and make up services...

 

 

B:    On verra c¸a plus tard, pour l'instant, on va com- mencer par la coupe...

We'll see later, for now, let's start with the haircut...

la coupe    Noun (f )    haircut

 

la    col- oration

 

Noun (f )    color

 

 

la frange    Noun (f )    bangs

rafraˆıchir    Verb    to refresh

 

de´ grade´

 

Noun (m)    layered cut

 

 

la pointe    Noun (f )    end

 

abˆıme´

 

Adjective    damaged

 

 

fourchu    Adjective    splitted

la racine    Noun (f )    root

gras    Adjective    oily

 

Quoiqu'il en soit

 

Phrase    anyway

 

 

 

le    bal- ayage

 

Noun (m)    highlight

 

 

 

la perma- nente

 

Noun (f )    perm

 

 

 

le brush- ing

 

Noun (m)    brushing

 

 

 

la manu- cure

 

Noun (f )    manicure

 

 

la me` che    Noun (f )    highlight

 

le    sham- pooing

 

Noun (m)    shampoo

 

 

lisse    Adjective    smooth

le peigne    Noun (m)    comb

 

boucle´

 

Adjective    curly

 

 

 

le se` che- cheveux

 

Noun (m)    hairdryer

 

 

chauve    Adjective    bald

 

 

le front    Noun (m)    forehead

 

les cheveux noirs

 

Noun (m)    black hair

 

 

 

les cheveux chaˆ tains

 

Noun (m)    brown hair

 

 

 

les cheveux roux

 

Noun (m)    red hair

 

 

le cil    Noun (m)    eyelash

le sourcil    Noun (m)    eyebrow

l'ongle    Noun (m)    nail

 

rase´

 

Adjective    shaved

 

 

 

(D0244)

A:    A quoi veux- tu jouer? Aux machines a`

 

sous, aux

 

cartes, aux de´ s, a`

la roulette...

 

 

What do you want to play?    Slot machines, cards, craps, roulette...

B:    A la roulette.

Roulette.

A:    Ne sois pas si excite´ .

Don't get so excited.

B:    C' est la premie` re fois que je me rends au casino.

Dans quelques heures, je serai peut-eˆ tre riche... It's the first time that I'm going to the casino. In a couple of hours I might be rich...

A:    On verra!

We'll see.

C:    (dix minutes plus tard).

(Ten minutes later)

 

B:    Je ne comprends pas, j' avais regarde´

plusieurs

 

e´ missions ou` du croupier.

e´ taient analyse´ s le jeu et les gestes

 

 

I don't understand, I had watched several programs where the game was analyzed, as well as the gestures of the dealer.

 

A:    Tu es tombe´

dans le panneau, je t' avais pre´ venu,

 

c' est un jeu de hasard.

You fell for it, I had warned you: it's a game of chance.

B:    Laisse- moi mettre en gage ton collier.

Let me pawn your necklace.

 

A:    Tu as de´ ja`

tout mise´ !

 

 

You've already bet everything!

B:    Ca part vite.

Money vanishes quickly here.

A:    Le collier de mon arrie` re-grand-me` re! Tu as perdu la raison Je ne veux pas voir c¸a. Je vais faire un tour.

My great-grandmother's necklace... Have you lost your mind? I can't watch this. I'm going to take a walk.

B:    Faites vos jeux. Les jeux sont faits. Rien ne va plus. Quatorze rouge pair et manque.

Place your bets. Bets have been placed. No more bets. Four- teen red even and low.

 

 

A:    Alors?

So?

 

B:    Ecoute mon ange : ton collier

e´ tait faux mais le

 

casino m' a preˆ te´

un peu d' argent.

 

 

Listen my angel: your necklace was fake, but the casino has still loaned me some money.

A:    Alors?

So?

 

B:    Je viens de tout perdre, mais tout est arrange´

: il

 

suffit que tu restes quelques jours ici et tout est oublie´ .

I've just lost everything, but everything is ok: you just need to stay here a couple of days and this will all be behind us.

A:    Monstre, goujat, esclavagiste,...

Monster, boor, slave driver,...

B:    Je reviens te chercher la semaine prochaine. Je t' aime mon coeur, tu es la meilleure.

I'm coming back next week to pick you up. I love you darling, you're the best.

 

 

 

tomber dans    le panneau

 

Phrase    to fall for it

 

 

 

mettre en gage

 

Verb    to pawn

 

 

 

perdre la raison

 

Phrase    to lose one's mind

 

 

partir    Verb    to vanish

 

faire    un tour

 

Phrase    to go for a walk

 

 

 

tricher

 

Verb

 

to cheat

 

ne´ faste

 

Adjective

 

harmful

 

les gains

 

Noun (m)

 

profits

 

malicieux

 

Adjective

 

malicious

 

 

jouer    de l'argent

 

Verb    to gamble

'[Verleugnung]의 글 > 사적인 정리' 카테고리의 다른 글

[물질과 기억 독해] 56~59  (0) 2013.12.31
[물질과 기억 독해] 51~55  (0) 2013.12.30
[불어 공부] 4  (0) 2013.12.30
[불어 공부] 3  (0) 2013.12.30
[불어 공부] 2  (0) 2013.12.30

댓글